Новогодние приключения - Анна Дейл
— Тут показаны все ковены по всей Великобритании, — сообщила Веточка. — Жалкое зрелище, правда?
— А что такое ковен? — спросил Джо.
— Ты не знаешь? Ковен — это группа ведьм. Впрочем, у каждого ковена свое название. Ведьмы из Стаббл-Энда называют себя Нетопырями. Потом еще Пузырчатки — они живут в Эссексе… и Гадюки в Патни. А мы ковен Глухой Крапивы. Ну да, знаю, ужасно скучное название. Правда? Ну, и еще мы не совсем ковен… формально. Видишь ли, надо, чтобы в него входило не меньше шести участников, а у нас только пять. Поэтому мы сейчас и объявили набор.
— А вот и крапивный чай, — объявила Уинифрид, протягивая Джо чашку мутной зеленой жидкости.
Джо подозрительно принюхался.
— А я не обожгу язык?
— Нет, — рассмеялась Уинифрид. — Глухая крапива не жжется. Она совершенно безвредна.
— Говорю же тебе, — вставила Веточка. — Сплошная скучища.
— Решил посмотреть в волшебные очки, Джо? — спросила Уинифрид.
— Это же ничего, правда? — спросила Веточка, пока Джо торопливо стягивал очки.
— Ну разумеется. Сколько угодно. — Уинифрид улыбнулась мальчику, и по спине у него побежали мурашки.
— А тогда можно мне кликнуть Катберта? Уверена, он будет рад познакомиться с Джо, — сказала Веточка.
Уинифрид кивнула и прошла в другой конец комнаты к столу Джулиуса. Склонившись над седовласой шевелюрой старика, она что-то зашептала ему на ухо. Джо слышал, как тот отозвался: «Да, конечно. Прямо сразу». Потом что-то заскрипело, а голова Джулиуса исчезла где-то под грудами книг и бумаг.
— А кто такой Катберт? — спросил Джо, поворачиваясь к Веточке. Девочка пыталась открыть тяжелое подъемное окно, расположенное за ее столом. Наконец рама поддалась, и порыв ветра снова растормошил груду листьев на столе. Джо отпил чаю из глухой крапивы и поморщился. Ну и гадость!
— Он разносит мои листовки, — ответила маленькая ведьма и, высунув голову в окно, вложила в рот два пальца и громко и пронзительно свистнула. Когда она отодвинулась от окна, голова у нее была вся в снегу. Джо смотрел, как снежинки таяли в ее волосах.
— Какой почтальон станет разносить листья? — спросил он.
— Вот такой, — ответила Веточка, когда в окно ворвался порыв легкого ветерка.
— Какой? — не понял Джо. — Где он? Мне снова надо эти ваши волшебные очки надевать? Катберт — невидимка?
— Почти… но очки надевать не надо. Просто смотри внимательнее.
Роза, тем временем усевшаяся за свой стол, снова свернула косу на затылке и водворяла шпильки на место. Ветерок пронесся мимо нее, растрепав выбившиеся волосы. Роза замотала головой и замахала руками, точно отгоняя кого-то.
— Убирайся, гнусная маленькая тварь! Он нарочно, я знаю, что нарочно. Тьфу! Убирайся! Веточка, ну скажи же ему!
— Роза не любит сквознячков, — хихикнув, пояснила Веточка. — Катберт! Иди сюда! Познакомься с Джо.
Флажки на карте затрепетали. Пушистые кудряшки Патси, сосредоточенно выливающей мутную зеленую жидкость в блюдце, разлетелись с лица. Джо ощутил сзади, на шее, словно бы чье-то холодное дыхание и оглянулся, но никого не увидел.
— Привет, Катберт, — поздоровалась Веточка, когда ветерок встопорщил волосы и ей. — Видишь его, Джо? Смотри внимательно-превнимательно.
Джо уставился на волосы девочки и — на самый краткий миг — словно бы и вправду различил остренькое личико и изгиб руки. Воздух задрожал, и Джо увидел ловкое крошечное тельце, изогнувшееся в прыжке. Но тут мальчик моргнул, и существо исчезло, растаяло в воздухе.
— Ух ты! — выдохнул Джо. — Какой классный!
— Видел, видел, да? Катберт просто с ума сойти, какой славный.
Роза фыркнула:
— Катберт! Пфа! Откуда тебе знать, как его зовут? Сквознячки не умеют разговаривать. Просто мелкие невежественные хвастуны и кривляки.
— Ничего подобного! — яростно запротестовала Веточка. — Я знаю, конечно, что Катберт — это его не настоящее имя, но, по-моему, оно ему нравится…
— Ой, Веточка, Веточка, — покачала головой Уинифрид. — Ты ведь не можешь знать наверняка, что это всегда один и тот же сквознячок. Они же все совершенно одинаковые.
— А вот и нет, — возразила Веточка. — Я знаю, что это Катберт. — Скрестив руки на груди, она смерила Уинифрид сердитым взглядом. — Ты ведь веришь мне, правда, Джо?
— Конечно, — заверил Джо, и Веточка вознаградила его благодарной улыбкой.
— Девочка права, — заметила Патси, корябая что-то в школьной тетради. — Этот малыш — единственный из всех сквознячков, кто удосуживается ответить на ее зов. — Патси задумчиво пососала кончик карандаша. — Вот ведь забавная штука, — продолжила она, поворачиваясь к Джо, — в наши дни их почти и не встретишь. Вот помню, когда я была девочкой…
Роза сдавленно хмыкнула.
— Когда я была девочкой, — повторила Патси.
— До того, как изобрели колесо, — пробормотала Роза.
— Да будет тебе известно, — ледяным голосом отчеканила Патси, — что в следующий день рождения мне исполнится всего только шестьдесят шесть, и вообще — чем больше морщин, тем лучше, я это всегда говорила. Так что будь добра попридержать язык, Роза Трип. Сейчас я разговариваю с юным Джо.
— Вы говорили о сквознячках, — напомнил Джо.
— Ах да. — Патси расплылась в улыбке. — Когда мне было столько лет, сколько сейчас тебе, я, бывало, видела их целыми дюжинами. — Она мечтательно смотрела куда-то поверх плеча Джо. — Как-то встретила целую стайку над сточной канавой. Какой же тогда был красивый закат! Я таких больше и не видела. — Она трубно высморкалась и покачала головой. — А нынче их больше, чем двое-трое, не повстречаешь. Просто безобразие, вот что это такое.
— Мне повезло, что я подружилась с Катбертом, — промолвила Веточка, погладив воздух рядом со своей головой. — Он так мне помогает. Разносит листовки. Я говорю ему, какие куда доставить, а он берет и несет. А выглядит — как будто просто листья по ветру летят. Здорово придумано, правда?
— Ага, — согласился Джо, жалея, что не может сам послать такой листок маме. Написал бы, что скоро будет дома и пусть она не тревожится. Мальчик понимал: когда он наконец всё же доберется туда, его ждут большие неприятности. Опоздать на несколько часов! И как он объяснит всё, что