Р. Стайн - Маска одержимости
Сабрина дала ей пакет для сбора сладостей. Теперь Карли Бет одной рукой сжимала пакет, а другой придерживала палку, стараясь не обронить голову.
— А где ты купила такую маску? Ее ведь не твоя мама сделала, нет? Наверно, в этом новом магазинчике, да? А можно потрогать?
Сабрина всегда любила поболтать. Но в ту ночь она, пожалуй, установила мировой рекорд в болтологии.
Карли Бет покорно остановилась, чтобы подруга могла потрогать маску. Сабрина прикоснулась пальцами к ее щеке и тут же отдернула руку.
— Надо же! Прямо кожа и кожа!
Карли Бет рассмеялась, презрительным смехом, какого никогда за собой не помнила.
— Ух ты! Из чего она сделана? — удивленно спросила Сабрина. — Но это же не кожа, правда? Это такая резина, да?
— Наверное, — пробормотала Карли Бет.
— Но почему же она такая теплая? Ее наверно неприятно носить, да? Под ней потеешь, как поросенок, верно?
Чувствуя, как в ней закипает ярость, Карли Бет отбросила сумку и палку.
— Заткнись ты! Заткнись! — зарычала она.
С бешеным ревом она обеими руками схватила Сабрину за глотку и стала душить.
16
Сабрина сдавленно вскрикнула, вырвалась из ее хватки и отпрянула назад.
— К-Карли Бет! — пролепетала она.
Что со мной творится? — думала Карли Бет, в ужасе глядя на свою подругу. Что же я делаю?
— Э-э… получила! — воскликнула она и тут же злобно расхохоталась. — Ах, посмотрела бы ты на себя, Сабрина! Неужели ты подумала, что я хочу тебя задушить?
Сабрина потрогала шею рукой в серебряной перчатке и сердито посмотрела на подругу:
— Ну и шуточки! Ты напугала меня до смерти!
— Надо соответствовать своему образу, — весело проговорила Карли Бет, показывая на свою маску. — Сама понимаешь. Надо войти в роль. Ха-ха. Страсть как люблю пугать людей. Уж кому, как не тебе, знать. Обычно-то я сама дрожу от страха.
Карли Бет подняла с земли пакет и гипсовую голову, укрепив ее на палке. И уверенно направилась к ярко освещенному дому, в окне которого был выставлен плакат: «Счастливого Хэллоуина!»
Поверила ли Сабрина, что это была шутка? — думала Карли Бет, поднимая пакет и нажимая на кнопку звонка.
Боже, что со мной происходит?
И почему я вдруг впала в такую ярость? Почему набросилась на лучшую подругу?
В дверях появились белокурые детишки — мальчик и девочка. За их спинами замаячила женщина — их мать.
— Сладость или пакость! — в унисон крикнули Карли Бет и Сабрина.
— Ой, какая жуткая маска! — сказала женщина двум малышам и улыбнулась Карли Бет.
— А ты кто? — спросил маленький мальчик Сабрину. — Кошка?
Сабрина мяукнула:
— Женщина-Кошка!
— А та мне не нравится, — пожаловалась девочка. — Она очень страшная.
— Это всего лишь потешная маска, — успокоила дочку мама.
— Но она страшная. Я боюсь! — не унималась девочка.
Карли Бет подалась вперед и приблизила к ней свое безобразное лицо:
— Я тебя съем! — прорычала она.
Девочка взвизгнула и исчезла в доме. Ее брат так и стоял, вытаращив на Карли Бет глаза. Женщина поспешно кинула в их сумки конфеты.
— Разве можно так пугать? Ей теперь будут сниться кошмары.
Вместо того, чтобы извиниться, Карли Бет повернулась к мальчику.
— Я тебя тоже съем! — прорычала она.
— Эй! Хватит! — замахала руками женщина.
Карли Бет засмеялась страшным смехом, спрыгнула с крыльца и припустила вниз по лужайке.
* * *— Зачем ты так? — спросила Сабрина, когда они перебежали через дорогу. — Зачем ты так напугала детей?
— Это все маска, — ответила Карли Бет. Она сказала это вроде бы в шутку. Но внезапно ей стало как-то не по себе.
Они обошли несколько домов. Карли Бет молчала и держалась позади, предоставляя Сабрине говорить с хозяевами. В одном доме мужчина средних лет в рваном синем свитере сделал вид, что испугался маски Карли Бет. Его жена предложила девочкам зайти в дом, чтобы показать их замечательные костюмы ее матери-старушке.
Карли Бет недовольно зарычала, но все же пошла за Сабриной. Старушка бессмысленным взглядом взирала на них из своего инвалидного кресла. Карли Бет зарычала уже на нее, но старушка не прореагировала.
Когда они выходили, мужчина в рваном свитере протянул им по зеленому яблоку. Карли Бет дошла с Сабриной до тротуара, после чего повернулась и с размаху метнула яблоко в сторону дома. Оно звучно ударилось о деревянную дранку у передней двери.
— Терпеть не могу получать яблоки на Хэллоуин! — объявила Карли Бет. — Особенно зеленые!
— Карли Бет… ты меня пугаешь! — воскликнула Сабрина, с неодобрением глядя на подругу. — Это на тебя совсем не похоже!
Да уж, с горечью подумала Карли Бет, я сегодня не та жалкая, запуганная, дрожащая мышка.
— А ну давай сюда, — велела она и выхватила яблоко из мешка Сабрины.
— Эй, прекрати! — возмутилась Сабрина.
Но Карли Бет размахнулась и запустила ее яблоком в дом. Оно с гулким звуком ударилось о водосточную трубу.
— Это что еще такое? — закричал мужчина в порванном свитере, выглянув за дверь.
— Бежим! — завопила Карли Бет.
Девочки со всех ног побежали прочь. Они бежали, не останавливаясь, пока дом не скрылся из виду.
Сабрина схватилась за плечо Карли Бет, пытаясь отдышаться.
— Ты взбесилась! — воскликнула она. — Ты и впрямь сумасшедшая!
— А ты не знала? — весело бросила Карли Бет.
Обе покатились со смеху.
Карли Бет озиралась, высматривая Чака и Стива. Но их нигде не было видно.
В квартале, где они оказались, дома были поменьше и ближе теснились друг к другу.
— Давай разойдемся, — предложила Карли Бет, опираясь на свою палку. — Так мы заработаем больше сладостей.
Сабрина нахмурилась и посмотрела на подругу с подозрением.
— Карли Бет, ты же не любишь сладости! — сказала она.
Но Карли Бет уже бежала по дорожке к первому дому, а ее гипсовая голова неистово раскачивалась из стороны в сторону.
Это моя ночь, подумала Карли Бет, принимая конфеты от улыбающейся хозяйки дома. Моя ночь!
Ее подстегивало возбуждение. И некое странное чувство, которого она не могла описать. Голод?..
Спустя несколько минут, чувствуя, что сумка стала совсем тяжелой, она достигла конца квартала. Помедлила на углу, соображая, куда лучше направиться. Перейти на другую сторону или обойти следующий квартал?
Стало еще темнее. Луна снова скрылась за облаками. Фонари не светили, наверное, перегорели лампочки.
Напротив, через дорогу, четверка малышей, хихикая, направлялась к дому с горящим на крыльце фонарем.
Карли Бет отшатнулась в темноту. Она услышала голоса. Мальчишеские голоса.
Чак и Стив?
Нет. Голоса незнакомые. Ребята спорили, куда лучше пойти выпрашивать сладости. Один настаивал на том, чтобы идти дальше, а другой канючил и звал товарища домой.
Как насчет хорошенько испугаться, ребятки? — подумала Карли Бет, чувствуя, как по лицу расползается широкая улыбка. Как насчет недоброй памяти на этот Хэллоуин?
Она прислушалась, выжидая, когда они приблизятся. Теперь она могла их видеть. Две мумии с закрытыми марлей лицами.
Вот они ближе. Еще ближе. Она ждала подходящего момента.
Затем она выскочила из темноты и испустила яростный звериный вопль, от которого содрогнулась вся округа.
Оба мальчика отпрянули, вскрикнув от неожиданности.
— Эй!.. — один из них попытался закричать, но голос его прервался.
Другой выронил мешок с конфетами.
Он нагнулся, чтобы поднять его, но Карли Бет была проворнее; она выхватила мешок у него из рук, развернулась и побежала.
— Эй! Отдай!
— Это мое!
— Эй…
Пронзительные, полные страха и изумления голоса неслись за ней вдогонку. На бегу Карли Бет оглянулась, чтобы убедиться, не гонятся ли за ней.
Куда там! Они топтались на углу, что-то крича ей вслед, и боялись сдвинуться с места.
Крепко держа свободной рукой украденный мешок, Карли Бет запрокинула голову и захохотала. То был жестокий смех, торжествующий смех. Смех, которого она никогда раньше не слышала.
Она переложила добычу в свой мешок.
Господи, как же славно она себя чувствовала. Сильной. И готовой на новые подвиги.
Ну, где же вы, Чак и Стив, думала она. Очередь за вами!
17
Чака и Стива она нашла буквально через несколько минут.
Они находились через дорогу от нее — стояли на чьей-то подъездной дорожке под светом уличного фонаря, изучая содержимое своих мешков.
Карли Бет спряталась за толстым стволом старого дерева у тротуара. Она следила за ними, сердце ее учащенно билось.
Мальчишки даже не позаботились соорудить приличные костюмы. На голове у Чака была повязана красная бандана, верхнюю часть лица скрывала черная маска. Стив разрисовал грубыми черными мазками щеки и лоб и напялил на себя старый рваный плащ и теннисную шапочку.