Энид Блайтон - Загадка для «Секретной семерки» (Тайна пропавшей скрипки, Тайна огородного пугала)
– Питер! Смотри, что там у него! Какая-то тряпка! Слушай, а вдруг это старая одежда пугала?
– Там что-то серое! Прежние брюки пугала были как раз серые, – взволнованно проговорил Питер. – Давай, Скампер, копай!
Все затаили дыхание.
Скампер яростно работал лапами, раскидывая во все стороны землю. Наконец он вцепился зубами в перепачканную тряпку и вытащил ее наружу.
– Гав! Гав! Гав! – залился он, гордый своей победой.
Питер вертел в руках неровно отрезанный клочок серой фланели, скорее бывший когда-то юбкой или платьем, но уж никак не брюками. А Скампер продолжал копать.
– Там еще что-то есть, – сказал Джек. – Может быть, шляпа?
Джек оказался прав. Через несколько минут Скампер извлек на свет старую шляпу… соломенную, украшенную ленточкой. Пэм тотчас узнала ее.
– Питер! Это шляпка Сьюзи, она носила ее года три назад. Что все это значит?
– Гав! – ответил Скампер.
Сунув морду в вырытую им яму, он извлек оттуда кость и гордо положил ее к ногам хозяина.
– Ах, вот оно что! – воскликнул Питер. – Так, значит, ты почуял кость, Скампер? Но кто же ее туда положил….
Он не успел закончить фразу. Рядом раздался громкий смех. Из-за кустов выскочили Нэнси и Сьюзи: спрятавшись неподалеку, они выслеживали Тайную Семерку.
– Вот смеху-то! Ха! Ха! Ха! Скампер, ты просто прелесть! Молодец, собачка! А эти-то! Ой, умора! – заливалась Сьюзи, держась за бока от хохота.
Нэнси не отставала от нее:
– Ты видела, какие у них были рожи, когда они узнали твою старую шляпку, а, Сьюзи? Ха! Ха! Ха! Никогда я так не смеялась! Ха! Ха! Ха! Ох, отлично, старина Скампер!
Пес никак не мог понять, отчего Сьюзи и Нэнси катаются по траве, издавая при этом какое-то непонятное бульканье. Может быть, они заболели? Желая выразить девочкам свое сочувствие, спаниель подбежал к ним.
– Скампер, к ноге! – позвал Питер.
Удивленный суровым тоном хозяина, пес вернулся на место.
– Если вы считаете, что это смешно, то я… – начал Питер, обращаясь к обеим девчонкам.
– Ха! Ха! Конечно, это ужасно смешно, – прервала его Сьюзи, утирая слезы. – А какие вы все были важные, надутые! Смех, да и только!
– Идемте, пусть они смеются сколько влезет, – дрожа от ярости, произнес Джек. И, исполненная собственного достоинства, Тайная Семерка чинно направилась к ручью и перешла через мостик. Однако вскоре Пэм не выдержала и сама расхохоталась.
– Простите, я не хотела, – виновато потупилась она, – но это действительно было очень смешно.
И она опять рассмеялась. Барбара не удержалась и залилась вслед за ней.
– Представляю, с каким умным видом мы разглядывали клочок серой юбки и старую шляпку Сьюзи!
Она весело захихикала. Тут и остальные наконец сообразили, что со стороны они наверняка выглядели по-дурацки, и тоже стали хохотать, хотя в душе всем было немножко стыдно, что они так легко попались в ловушку, расставленную им Сьюзи и Нэнси.
– Ну и хитрюги: придумали положить в яму кость, а на нее бросить старую тряпку и шляпу, – промолвила Дженет. – Они давно хотели насолить нам и заранее вызнали, что мы пойдем именно здесь.
– И сообразили, что Скампер учует кость и начнет ее откапывать, – подхватил Джек. – А мы все будем радостно наблюдать, как он тащит из земли какие-то лохмотья. И таким образом попадемся на их удочку. Похоже, они были правы, пообещав насолить нам.
– А вот и фургон, – воскликнул Питер. – Смотрите, вон миссис Боуленд стирает белье. Добрый день, миссис Боуленд!
Глава 13
Странный малыш.
Миссис Боуленд подняла голову и улыбнулась друзьям.
– Как я рада вас видеть! – воскликнула она. – Вы что-то еще принесли, ребятки? Какая чудесная курточка для Алана и платьице для моей малютки!
– И вот еще один подарок Алану, – показал Питер заводную машину. – Но где он сам?
– Где-то здесь, – ответила мать. – Алан! Где ты? Алан, иди сюда! Тебе принесли подарок.
Но Алан не показывался.
– Он прячется, – объяснила мать. – Он боится людей.
– А разве он не ходит в школу? – спросила Пэм, поискав мальчугана глазами. – Или он еще слишком маленький?
– Ему восемь лет, – ответила миссис Боуленд, – но он никогда не ходил в школу. Бедный Алан! До сих пор ему не очень-то везло. Ох! А ведь доченька-то моя подрастает! Она уже выросла из своей коляски. Значит, Алану придется сидеть с ней. Слава Богу, он обожает свою сестренку.
Девочки украдкой заглянули в фургон. С первого взгляда было ясно, что семья уже обжилась в нем и чувствовала себя прекрасно.
– У вас есть все, что нужно? – осведомилась Дженет. – Мы ничего не забыли принести?
– Нет, ничего, только иголки и нитки, – смущенно улыбнулась миссис Боуленд. – Я хотела починить нашу одежду. Ведь у нас осталось только то, что сейчас на нас. Все остальное сгорело. Белье, которое я сейчас стираю, дали мне ваши родители.
– У вас, наверное, и ножниц нет, миссис Боуленд? – спросила Дженет.
– Джилберт дал мне свой перочинный ножик, – ответила миссис Боуленд, выкручивая белье. – Вы за нас не волнуйтесь – вот еще и пастух Мартин мне помогает.
– Мы вернемся, как только сможем, – пообещала Дженет. – Я принесу вам шкатулку для рукоделия, у меня их две. Может быть, вам еще чего-нибудь нужно?
– Нет ли у вас, случайно, старого ведра? – попросила миссис Боуленд. – Вы дали нам одно, но Алан его куда-то утащил, и я никак не могу найти его. Он пристрастился стучать по нему палкой, как по барабану. Вот тоже выдумал!
– Мы обязательно принесем вам еще одно ведро, – заверил ее Питер. – И как можно скорее. Но что там за шум?
– Так вот это Алан колотит в ведро, – пояснила миссис Боуленд. – Слышите, он выстукивает настоящую песенку! Ла, ла-ла, ла, ла-ла! Алан, иди сюда!
Тотчас же грохот прекратился. Миссис Боуленд покачала головой.
– Не стоит его искать! Он, словно кролик, нырнул в свою нору.
– Ваш муж на ярмарке? – спросил Питер.
– Ярмарка сегодня закрылась, разве вы еще не знаете? – ответила миссис Боуленд. – Теперь она откроется в другом городе, и Джилберт поехал туда. Он вернется только через несколько дней. Я очень скучаю без него. К счастью, меня часто навещает Мартин.
Дженет восхищенно смотрела на стойкую маленькую женщину. Она не могла забыть ее великодушный поступок, когда та угостила ребят вафлями.
– А вот и Алан! – воскликнул Джек. Малыш высунулся из зарослей дрока; казалось, он не видел прибывших к его матери гостей.
– Я же говорила вам, он прячет ведро, – заметила миссис Боуленд. – Алан, иди сюда! Тебе принесли прекрасный подарок. Такую красивую машину – совсем как настоящая! Иди сюда, сейчас ты ее получишь.
Алан не произнес в ответ ни слова и даже не пошевелился. Какой странный ребенок, читалось на лицах Семерки. Однако малыш был такой хорошенький, что Дженет стоило больших трудов сдержаться, чтобы не броситься к нему и не начать его обнимать и тормошить. Наконец мальчик пошел вперед – медленно, словно боясь упасть. За несколько шагов до ребят он остановился и замер.
Питер протянул ему игрушку. Малыш даже не попытался взять ее. Но когда Питер вложил машину ему в руки, он тут же прижал ее к груди. Пальцы его нащупали маленький клаксон, издавший пронзительный звук. И тут мальчуган улыбнулся – да так славно!
– Ту, ту-ту-туу… – мелодично пропел он. – Мама, это машина. Настоящая машина. Это мне, мама?
– Да, тебе, дорогой. Скажи спасибо. – Спасибо, – сказал Алан.
Но вместо того чтобы обратиться к Питеру, он повернулся к Джорджу. Дженет подумала, что она никогда еще не видела таких странных глаз, темных, почти черных, очень красивых, но совершенно без выражения.
Желая познакомиться поближе, Скампер подскочил к малышу и лизнул ему ногу. Малыш вскрикнул. Питер отозвал спаниеля. Алан тотчас же исчез в кустах, унося с собой подаренную машину.
– Уа! Уа! Уа! – захныкала малышка, заворочавшись в своей коляске. – Уа! Уа! Уа!
Ее живость резко отличалась от медлительности Алана. Дженет принялась играть с девочкой. Младенец засмеялся и стал тянуть к ней ручонки.
– Она вас полюбила, – улыбнулась миссис Боуленд. – Прекрати вертеться, маленькая плутовка. А то сломаешь свою коляску!
– Нам пора, – сказал Питер, взглянув на часы. – Миссис Боуленд, мы обязательно принесем вам иголки, ведро и прочие необходимые мелочи. Я рад, что вам понравился фургон.
– О да, очень понравился, – бодро ответила миссис Боуленд. – Спасибо большое, что навестили нас. И она стала развешивать белье на веревке, натянутой между двух деревьев.
Семерка удалилась. Скампер трусил впереди. Дойдя до ямы, которую он сам вырыл, пес вспомнил, что забыл свою кость возле фургона, и помчался обратно.
– Мы правильно сделали, что навестили их, – заявила Дженет. – Но какой странный ребенок этот Алан! Ему целых восемь лет, а он все еще не ходит в школу. Я поговорю с мамой. Она им займется.