Энциклопедия Браун и махинации на футбольном поле - Дональд Соболь
Все ладили с Бутчем Риброком, если сохраняли дистанцию. Он выглядел так, будто с удовольствием сомнёт форд в лепёшку ударом по бамперу.
– Бутч пообещал мне, что моё имя опубликуют в газетах, если я совершу налёт, – сообщил Пистолет Пит. – Я стану самым известным стрелком к западу от Калифорнии.
– Думаю, нам стоит присмотреть за Бутчем, – решил Энциклопедия.
– Не отрывая глаз, – согласилась Салли.
– Бутч уверен, что выиграет конкурс, – заявил Пистолет Пит. – Он обещал мне половину конфет.
– Ты согласился? – удивился Энциклопедия.
– Конечно, – ответил Пистолет Пит. – Я просто выполняю свою работу. – Он бросил свой водяной пистолет в кобуру профессиональным движением.
– Бутч задурил тебе голову, – сказала Салли. – Не делай глупостей. Подумай сначала.
Маленький стрелок задумался, а детективы направились в магазин игрушек. Толпа детей ждала начала конкурса жевательных конфет.
Мистер Уиттен, владелец магазина, вышел из задней комнаты. Он нёс стеклянную банку, полную конфет. Рядом шла его племянница, Труди Пикенс.
Энциклопедия мгновенно насторожился. Труди была влюблена в Бутча Риброка.
Мистер Уиттен поставил банку с конфетами на стол. Он что-то написал на карточке и показал её Труди. Затем засунул карточку под банку.
– Я написал количество конфет, – объявил он. – Только Труди и я знаем их количество.
Труди раздала бумагу и карандаши. Дети должны были написать, сколько, по их мнению, конфет находится в банке.
Внезапно раздался пронзительный голос:
– Руки вверх!
Это был Пистолет Пит. Он направил пистолет на Труди.
Труди явно нервничала. На поднятой левой руке были растопырены все пять пальцев, а на правой – только четыре, большой же поджат к ладони.
– Почему она согнула большой палец? – прошептала Салли.
– Пока не знаю, – прошептал в ответ Энциклопедия.
– Конфеты или жизнь! – прорычал Пистолет.
– Убирайся! – заорал кто-то.
– Кто выпустил тебя из клетки? – завопил другой. Остальные выражались ещё грубее.
– О-о-о, – пробормотал самый малорослый шериф в Америке. – Время отправляться в путь. – Он обрызгал свою голову и исчез.
Труди собрала листики и карандаши и передала их мистеру Уиттену. Он вслух зачитал то, что написали участники конкурса.
– Жаль, – вздохнул он. – Пока никто не угадал. Но сорок пять – ближе всего к верному ответу. – Он посмотрел на детей. – Все ответили?
– Не все, – крикнул Бутч, что-то царапая на бумаге и передавая её мистеру Уиттену.
Мистер Уиттен поднял записку Бутча и карточку из-под банки с конфетами. На обоих листках было написано 54.
– Пятьдесят четыре – правильный ответ! – объявил мистер Уиттен. – У нас есть победитель!
– Как Бутчу удалось угадать выигрышное число? – удивилась Салли. – Он сжульничал!
– Безусловно, – согласился Энциклопедия.
ПОЧЕМУ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ УВЕРЕН В ЭТОМ?
Махинации на футбольном поле
На поле в Южном Парке футбольные команды «Бурундуки» и «Кобры» готовились к игре, решающей, кто выйдет в чемпионат лиги для мальчиков до 12 лет.
Энциклопедия и Салли стояли рядом со школьным другом, Хью Кэнфилдом. Хью был менеджером ««Бурундуков»».
– Кто эти две «Кобры»? – спросила Салли. – Те, кто перебрасывают мяч друг другу.
– Близнецы Хэканстэк, Винс и Вернон, – ответил Хью.
– Они выглядят довольно грубыми, – заметила Салли.
– Они подлые и грубые, – ответил Хью. – Они смешивают другие команды с грязью. Они постоянно заявляют другим, что у тех винтиков в голове не хватает.
– Как ты определяешь, где какой близнец? – удивилась Салли. – На форме у «Кобр» стоят только номера. А должно быть ещё имя игрока.
– Это не поможет, потому что у них одинаковая фамилия, – ответил Хью. – На футбольную форму обычно ставится только номер.
Игра началась. Не прошло и трёх минут, как судья дал свисток.
– «Бурундук» номер восемь, удержание[4], – сказал он.
И наградил «Кобр» свободным ударом с места фола. Место было слишком далеко от ворот «Бурундуков», чтобы поставить под угрозу счёт.
– Мне показалось, что удержал «Кобра», – заметила Салли.
Женщина возле Салли обернулась и резко бросила:
– Рефери говорит то, что видит. Он ближе к игре, чем ты. Тебе бы не помешало научиться уважать чужой авторитет, юная леди.
– Должно быть, мать «Кобры», – пробормотал Хью.
Пять минут спустя рефери объявил фол против «Кобры».
– Ты удержал, Боб, – сказал он. – Номер восемь «Бурундуков» удержал тебя раньше, но не смей сводить счёты. Я хочу честную игру.
«Бурундук» отправил мяч в нижнюю часть поля. Игрок «Кобры» поймал мяч и передал его товарищу по команде. «Бурундук» срезал пас и украл мяч.
– Молодчина, Фрэнк! – крикнул Хью «Бурундуку».
Фрэнк инициировал атаку, которая удержала мяч в глубине поля «Кобр». «Кобры» хорошо защищались. «Бурундуки» не смогли забить гол.
Первый тайм закончился со счётом 0:0.
В конце второго тайма рефери дал свисток и указал на «Бурундука».
– Номер три, – крикнул он, – ты толкнул соперника!
– Это Рик Хейвуд, – взволновался Хью. – Успокойся, Рик!
Рик разразился бурей протестов. Рефери махнул ему жёлтой карточкой.
– Предупреждение, – встревожился Хью. – Если Рик не успокоится, это плохо кончится. Его удалят! Наш единственный запасной повредил ногу на скейтборде. Если Рика выбросят, нас останется десять человек против одиннадцати «Кобр».
Рик не успокоился. Он щипал себя за нос и топал ногами. Рефери повторно предупредил его и, наконец, отстранил от игры.
Игра продолжалась. «Бурундуки» отражали атаки «Кобр», несмотря на то, что у них было на одного игрока меньше, а близнецы Хэканстэк появлялись везде, где только успевали.
И, кроме того, играли по своим собственным правилам. Перед судьёй они были вежливы, как мальчики на вечеринке в саду. А за спиной рефери уничтожали всё на своём пути. Они хватали соперников за майки, били их локтями по рёбрам, ставили подножки, сбивали с ног.
Бунтовщики «Бурундуков» вопили, как ненормальные. Рефери был неподвижен. Он наблюдал за игроком с мячом. И не видел никаких нарушений.
– В футболе семнадцать правил, и близнецы нарушили их все подряд, – вздохнул Хью.
За две минуты до конца матча «Кобра» рухнул,