Kniga-Online.club

Роберт Стайн - Игра в невидимку

Читать бесплатно Роберт Стайн - Игра в невидимку. Жанр: Детские остросюжетные издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я осмотрелся. Это была маленькая комнатушка без окон, освещенная бледным светом, который доходил сюда с чердака.

— Открой дверь пошире, чтобы было светлее, — сказал я Эрин. — А то здесь ни фига не видно.

Эрин распахнула дверь до конца и подперла ее картонной коробкой. Потом они с Эйприл осторожно вошли в полумрак маленькой комнатушки.

— Вряд ли это кладовка, уж слишком она большая, — заметила Эрин, и мне показалось, что голос у нее стал еще писклявее. — Интересно, что здесь было?

— Обычная комната, — отмахнулся я и пошел в глубь комнаты.

Мои глаза еще не привыкли к тусклому свету, но я все равно разглядел размытую фигуру, которая шагнула мне навстречу.

Я вскрикнул и отскочил.

Незнакомец тоже отпрыгнул назад.

— Это же зеркало, дурья твоя башка! — расхохотался Левша.

И тут рассмеялись уже все. Только смех получился каким-то слишком нервным.

Там действительно было зеркало. Теперь я его разглядел. Большое прямоугольное зеркало в раме из темного дерева, укрепленной на низком столике.

Я подошел ближе. Навстречу мне из зазеркальных глубин вышло мое отражение. Удивительно, но оно было четким. На стекле — ни одной пылинки. Хотя в эту комнату уже давно никто не заходил.

Я встал перед зеркалом и провел пятерней по волосам, поправляя прическу.

В конце концов, зеркала для того и сделаны, чтобы в них смотреться.

— Кто, интересно, поставил здесь это зеркало? И почему только одно зеркало? — спросила Эрин.

Я видел в зеркале ее смутное отражение. Она стояла почти у меня за спиной. Буквально в нескольких шагах.

— Может, это какая-нибудь ценная вещь, старинная? — Я полез в карман за расческой. — Этот… как его… Антиквариат.

— А кто его сюда затащил? Твои папа с мамой? — спросила Эрин.

— Не знаю, — пожал я плечами. — Может быть, дедушка с бабушкой? Я правда не знаю.

— Может, пойдем отсюда? — предложила Эйприл. Она так и стояла на пороге, не решаясь войти в сумрачную комнатушку.

— А вдруг это зеркало из комнаты смеха? — Левша бесцеремонно отпихнул меня в сторону и принялся корчить рожи своему отражению, едва не касаясь носом стекла. — Ну, такое смешное кривое зеркало, в которое когда смотришься, у тебя туловище получается как репа.

— У тебя и так туловище как репа, — буркнул я, отталкивая брата от зеркала. — Голова-то уж точно как репа.

— А ты дурак и вонючка, — не остался в долгу Левша.

Я повнимательнее пригляделся к своему отражению в зеркале. Отражение как отражение. Вполне нормальное. И ни капельки не искаженное.

— Эйприл, не стой на пороге, — попросил я. — Ты мне весь свет загораживаешь. Лучше иди сюда.

— Давайте уже пойдем, — захныкала Эйприл, но все-таки оторвалась от дверного проема и шагнула в глубь комнаты. — Ну подумаешь, старое зеркало. Что в нем такого уж интересного?

— Эй, посмотрите! — Я указал пальцем на подвесную лампу, прикрепленную к верху рамы.

Я ее только что заметил. Овальная лампа. То ли из меди, то ли из какого-то другого металла. Внутри абажура — узкая длинная лампочка, похожая на лампу дневного света, только покороче.

— А как, интересно, она включается? — Я запрокинул голову, пытаясь разглядеть в полутьме выключатель.

— Там какая-то цепь, — заметила Эрин, подходя ближе.

И точно. Справа от лампы свисала тонкая металлическая цепочка.

— Попробуем включить? — предложил я.

— Наверняка там лампочка перегорела, — заявил Левша.

За что я его люблю, так это за то, что он непрошибаемый оптимист.

— Вот заодно и проверим.

Я потянулся к цепочке. Она была так высоко, что мне пришлось встать на цыпочки.

— Осторожнее, — предупредила Эйприл.

— А чего осторожничать? — удивился я. — Это ж обычная лампа.

Потом оказалось, что я произнес исторические слова.

Я попробовал схватить цепочку, но промахнулся. Попытался еще раз. На этот раз я дотянулся до нее и дернул.

Свет зажегся ослепительной вспышкой. Потом он слегка потускнел и стал нормальным. Очень белый, холодный и яркий свет, отразившийся в зеркале слепящим пятном.

— Ну вот. Так-то лучше, — заявил я. — Теперь все видно. Хорошая лампочка, яркая. Правда?

Мне никто не ответил.

— Я говорю: яркая лампочка. Левша и девчонки молчали.

Я обернулся к ним и увидел, что всех троих буквально перекосило от ужаса. Я уже ничего не понимал.

— Макс, ты где? — Голос у Эрин дрожал. Она повернулась к Эйприл: — Куда он делся?

— Да вот же я, здесь, — сказал я. — Я и с места не сдвинулся.

— Но мы тебя не видим! — воскликнула Эйприл со слезами в голосе.

4

Они все смотрели на то место, где я стоял себе преспокойненько, но где, как они утверждали, меня не было. Физиономии у ню у всех были действительно уморительные. В глазах — неподдельный страх. Губы дрожат. Но я-то знал, что они надо мной издеваются.

— Ладно, ребята, кончайте. Я не такой дурак, каким кажусь. Хотите меня разыграть? Придумали бы что-нибудь поумнее.

— Но, Макс… — растерянно промямлил Левша. — Мы не шутим!

— Мы тебя не видим! — повторила Эрин. Полный идиотизм.

И вдруг у меня стало резать глаза. То ли мне показалось, то ли свет действительно стал ярче. Лампа светила мне прямо в лицо.

Я прикрыл глаза ладонью и потянулся к цепочке, чтобы выключить свет.

Свет погас, но у меня перед глазами продолжали плясать белые блики. Я отчаянно заморгал, но блики остались. Из-за этих белых пятен я вообще ничего не видел.

— Эй, ты вернулся?! — заорал Левша не своим голосом. Он подлетел ко мне, схватил мою руку и вцепился в нее с такой силой, как будто хотел убедиться, что я — это я настоящий, а не какое-нибудь привидение или дух.

— Не смешно, Левша! — Я с раздражением вырвал у него руку. Эта идиотская шутка уже начинала меня бесить. — Я не попался на этот дурацкий розыгрыш. Так что кончай придуряться.

Однако Левша не отцепился. Он снова схватил меня за руку, как будто боялся, что я исчезну, если он не будет меня держать.

— Мы не шутили, Макс. Правда. — Голос у Эрин дрожал. — Мы действительно тебя не видели.

— Это, наверное, из-за света, — сказала Эйприл. Она стояла у самой двери, вжавшись спиной в стену. — Он был слишком ярким. Свет отразился в зеркале, и получилась такая оптическая иллюзия.

— Никакая это была не оптическая иллюзия, — с жаром проговорила Эрин, оборачиваясь к подруге. — Я стояла вот здесь, рядом с Максом. И я его не видела.

— Он стал невидимкой, — серьезно добавил Левша.

Я рассмеялся:

— Вы что, ребята, сговорились меня напугать? У вас это здорово получается.

— Это ты нас напугал! — Левша отпустил мою руку и подошел вплотную к зеркалу.

Я проследил за его взглядом.

— Вот он я, пожалуйста. — Я указал на свое отражение в зеркале. Волосы у меня на макушке стояли торчком. Я аккуратно пригладил их пятерней. Лень было лезть за расческой.

— Пойдемте отсюда, — захныкала Эйприл. Левша принялся подкидывать в руке софтбольный мяч, не сводя глаз со своего отражения в зеркале.

Эрин обошла зеркало сзади. Оно стояло не вплотную к стене, и его можно было обойти.

— Здесь вообще ничего не видно, — объявила она, выходя к нам и задирая голову к лампочке, расположенной на верхней перекладине рамы. — Ты исчез, когда потянул за цепочку.

— Так вы что, серьезно?

Только теперь до меня начало доходить, что они, может быть, и вправду не шутили.

— Ты стал невидимым, Макс. — Теперь голос Эрин звучал спокойнее. — Бамц — и все, тебя нет.

— Точно-точно, — кивнул Левша, продолжая подкидывать мячик и изучать себя в зеркале.

— Просто оптическая иллюзия, — продолжала настаивать Эйприл. — И чего вы все так всполошились, не понимаю!

— Это была не иллюзия! — горячо возразила ей Эрин.

— Он включил свет. И пропал в белой вспышке, — поддержал ее Левша. И уронил мяч. Мяч упал на пол и закатился за зеркало.

Левша пару секунд постоял в нерешительности, но потом все же шагнул в темноту между стеной и зеркалом.

— Ты действительно был невидимкой, Макс, — заявил он, возвращаясь с найденным мячиком.

— Да, — подтвердила Эрин, внимательно глядя на меня.

— Докажите, — сказал я им.

— Пойдемте отсюда! — Казалось, Эйприл час разревется. Она уже стояла в дверях, перешагнув через порог.

— А как, интересно, мы это докажем? — спросила Эрин, обращаясь к моему темному отражению в зеркале.

— Повторите мой подвиг.

— То есть как — повторите? — Эрин обернулась ко мне настоящему.

— А вот так, — сказал я. — Теперь давай ты сделайся невидимкой.

Эрин и Левша уставились на меня, как на последнего идиота. У Левши даже челюсть отвисла.

— Тупость какая-то, — проговорила Эйприл у нас за спиной.

Перейти на страницу:

Роберт Стайн читать все книги автора по порядку

Роберт Стайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Игра в невидимку отзывы

Отзывы читателей о книге Игра в невидимку, автор: Роберт Стайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*