Обед с призраком - Элли Гриффитс
– Да, – сказала Дороти. – Путь неблизкий, но мне кажется, им пользовались совсем недавно. В пыли остались следы. Мисс Робинсон, очевидно, знала, как открыть эту дверь изнутри. Думаю, она уже бывала здесь.
Джастис взглянула на пистолет. Неужели это Мисс Робинсон пробралась по подземному ходу в дом и убила Мистера Артура? Если так, то почему? Миссис Кент проследила за её взглядом.
– Это возьму я, – сказала она и подняла пистолет.
– Осторожно, – сказала Джастис. – Кажется, он заряжен.
– Не беспокойся, – сказала Миссис Кент. – Я выросла в деревне. Я умею обращаться с оружием.
Она положила пистолет в карман.
– Помогите перенести эту женщину – матрону – на диван, девочки.
Дороти и Джастис помогли уложить Мисс Робинсон на кожаный диван. Затем Миссис Кент укрыла её меховым пледом. За все это время Стелла не шелохнулась, будто обратилась в камень.
– А теперь, – сказала Миссис Кент, – идите на кухню, девочки, и оставайтесь там. Я схожу в деревню за помощью. Кстати, о вашем тренере я тоже переживаю. Ей давно следовало вернуться.
Не уходите, хотела сказать Джастис. Но экономка уже исчезла в коридоре. Они услышали ее шаги, затем открылась и закрылась входная дверь. И всё стихло.
Глава 20
– Она-то откуда взялась? – спросила Роуз.
– Здравствуй, Роуз, – сказала Дороти. – Я пришла по тайному проходу из Хайбери-хаус. Это что, пирог? Можно мне кусочек?
Роуз, Мойра и Алисия глядели во все глаза, как Дороти взяла кусок пирога и принялась его уплетать. Джастис заметила, что для Роуз это было самым шокирующим событием вечера. Прислуга сидит и ест вместе с ними!
– Тайный проход ведёт в кабинет Мистера Артура, – сказала Джастис. – Мисс Робинсон тоже там была. Дороти уложила её одним ударом.
– Мисс Робинсон? – сказала Роуз. – Матрона?
– Вообще-то, сомневаюсь, что она действительно матрона, – сказала Джастис. – То есть она матрона, конечно, но не настоящая медсестра. И у неё есть пистолет.
– Кажется, она собиралась убить нас, – предположила Стелла. – Но Дороти стукнула её по голове, прежде чем она объяснила почему.
– И где теперь этот пистолет? – спросила Мойра, интересуясь, как всегда, самым главным.
– Его забрала Миссис Кент, – сказала Стелла. – Она пошла в деревню за помощью.
– А где Мисс Герон? – Роуз будто только что заметила отсутствие тренера.
– Не знаю, – ответила Джастис. – Она давно должна была вернуться. До деревни минут десять, не больше. Я ходила туда много раз.
– Что нам делать? – воскликнула Алисия. – Где же все взрослые?
Взрослые далеко не всегда заботятся о нашей безопасности, подумала Джастис. Она вспомнила, как Мисс Робинсон направила на них пистолет. Но решила не говорить об этом Алисии. Она был так бледна после падения, и Джастис боялась, что она лишится чувств.
– Миссис Кент велела оставаться здесь, – сказала Джастис. – Предлагаю забаррикадировать дверь на кухню. Мисс Робинсон может проснуться в любой момент. Пистолета у неё уже нет, но, мне кажется, она и без него довольно опасна.
И команда по бегу занялась делом. Возле стола стояла тяжёлая скамья, и они перетащили её к двери.
– Нужно всем сесть на скамью, – настояла Джастис. – Так её будет сложнее сдвинуть.
Джастис, Стелла, Дороти и Роуз уселись в ряд спиной к двери. Алисия сидела напротив, с ногой на табурете. Мойра принялась шарить в ящиках с посудой.
– Я ищу оружие, – объяснила она. – Вот оно! – Она вытащила скалку и угрожающе помахала ею. – Нужно вооружиться, – и она протянула Стелле медный ковш.
– Неужели ты сможешь кого-то ударить? – спросила Стелла.
– Ой, думаю, что да, – согласилась Мойра. – Если придётся защищать свою жизнь. – Она нашла ещё два ковша и вручила их Джастис и Роуз.
– А как же я? – спросила Дороти. – Я уже уложила одного злодея сегодня.
– Действительно, – сказала Мойра. – Молодец! – И она протянула Дороти деревянный молоток.
– Что это? – спросила Роуз.
– Этим отбивают мясо, чтобы оно стало нежнее, – сказала Дороти. – Разве ты не знаешь?
– Я горжусь тем, что никогда не бывала на кухне, – высокомерно произнесла Роуз.
– А я бывала, – произнесла Стелла. – Я часто помогаю маме готовить.
– Я тоже, – сказала Дороти.
– И я, – произнесла Мойра. – Мы не можем позволить себе кухарку.
Роуз ушам своим не верила. Впервые девочки признались, что они не такие богатые, как она. Джастис всем сердцем хотела примкнуть к ним, но на самом деле у неё с папой тоже была дневная прислуга, которая готовила для них. Наверное, я разбираюсь в домашнем хозяйстве не лучше, чем Роуз, подумала она виновато.
Как ни странно, этот разговор сплотил девочек. Они встали по местам с оружием/кухонной утварью в руках. Часы над плитой пробили десять. Но ощущение было такое, что уже полночь. Снаружи всё ещё ревел ветер, и окна дребезжали в рамах.
– Что это? – спросила Роуз.
– Где? – сказала Алисия.
– Звук.
– Ветер, наверное, – предположила Мойра.
– Нет, кто-то скребется. Слушайте.
Они прислушались. И сквозь грохот урагана Джастис действительно услышала. Кто-то царапал и скреб, а потом раздался глухой вой.
Алисия закричала:
– Это привидение!
– Всадник без головы, – сказала Роуз.
– Глупости, – брякнула Джастис, хотя от этого звука она вся похолодела. Она встала и подошла к задней двери.
– Осторожно, Джастис, – предупредила Стелла.
Звук стал громче. Теперь он больше напоминал нетерпеливый скулёж. Джастис взялась за дверную ручку.
– Что ты делаешь? – закричала Роуз. – Отойди от двери!
Но Джастис повернула ключ в замочной скважине и открыла дверь. Большое, тёмное, лохматое существо ворвалось в комнату. Девочки завизжали.
– Волк! – испуганно воскликнула Алисия. – Он съест нас!
– Нет, кажется, это собака, – сказала Дороти. – Довольно крупная.
– Рубака! – Джастис бросилась обнимать немецкую овчарку. – Что ты здесь делаешь?
Шерсть пса промокла насквозь, но хвост весело вилял. Он смотрел на Джастис, будто хотел ей что-то объяснить.
– Это пёс Мистера Артура, – объяснила Джастис. – Он теперь живёт с шофёром. Не знаю, как он тут оказался.
– Ты уверена, что он не опасен? – спросила Алисия. Но Рубака уже подружился со Стеллой, Дороти и Мойрой. Даже Роуз осмелилась погладить его, хотя потом вытерла руку об юбку.
– Рубака знает о тайнах этого дома, – сказала Джастис. – Слушайте, я расскажу вам всё, что мне известно.
Они уселись на свои места, Рубака не отходил ни на шаг от Джастис, и она рассказала девочкам про Мистера Артура, его пропавшую дочь и подозрительную смерть.
– Значит, его дочь – учитель в нашей школе, – сказала Мойра. – Мисс Герон, например, или Мисс де Вир.
– Точно не Мисс де Вир, – сказала Джастис, – потому что мой папа встречался с её отцом. Это либо Мисс Герон, либо Мисс Робинсон. Они обе вели себя очень подозрительно и обе были на похоронах Мистера Артура. Или Мисс Хантинг. Я видела её в подвале в тот день, когда спустилась туда вслед за Мисс Робинсон.
– Но ты говорила, что Мистер Артур немец, – сказала Роуз. – А они ведь не немки.
– Его дочь англичанка, – ответила Джастис. – Мистер Артур жил здесь ещё до войны. В общем, немцы – такие же люди, как мы. Между нами