Воющий призрак - Кристофер Пайк
— Не такой уж я здоровый, — возразил Адам.
— У тебя плотность большая, — заметил Часовщик. — Я тебя долго не продержу. Скорее осматривай канавки. Ищи, где люк.
Адаму не пришлось ничего осматривать — как только он коснулся пространства между канавками, деревянная панель шириной в три фута откинулась вверх. Схватившись одной рукой за край отверстия, Адам другой осторожно достал фонарик и посветил им в отверстие.
— Что-нибудь видишь? — с нетерпением спросила Синди.
— Темноту, — честно признался Адам. — Придется лезть туда.
— Будь осторожен, — прошептала Синди.
— Время осторожности прошло, — зловеще проговорила Сэлли.
Адам опять засунул фонарик за ремень, чтобы освободить обе руки. Сказав Часовщику, чтобы тот стоял как вкопанный, он передвинул руки к углу отверстия. И, просчитав до трех, рывком подтянулся на руках, освободив плечи Часовщика. Но забросить ноги в отверстие не смог И вдруг оказался болтающимся в воздухе без кл-кой-либо опоры — Часовщик уже слез со стула на стол.
— Что ж ты меня бросил? — прохрипел Адам, с трудом удерживаясь за край.
— Боялся, что ты ногой угодишь мне по голове, — объяснил Часовщик.
— Не отпускай руки, — в страхе крикнули Синди.
— Ценный совет, — съязвила Сэлли.
Адам понял, что долго так не провисит. Руки начали быстро уставать. Набрав побольше воздуха, он опять попытался подтянуться. На этот раз ему удалось зацепиться ногой за другой угол отверстия. Этого ему вполне хватило, и через мгновение он уже сидел на полу темного чердака. Окон здесь не было, поэтому свет луны и звезд не проникал сюда. Его друзья сгрудились внизу под люком.
— Мой брат там? — крикнула Синди.
— Подожди, дай осмотреться, — сказал Адам, проводя фонариком вокруг.
И только он начал поиск, как луч выхватил из темноты отвратительный скелет, сидящий в кресле-качалке. Адам так испугался, что, вскрикнув, выронил из рук фонарик.
Тот пролетел через отверстие вниз.
К счастью, его успел поймать Часовщик.
— Увидел что-нибудь интересненькое? — небрежно спросила Сэлли.
Схватившись за края отверстия, Адам в ужасе прислушивался, не приближается ли скелет к нему. По своему опыту на Секретной тропе он знал, что мертвецы бывают двух видов: хорошие — те, что остаются мертвецами, и плохие — те, что любят связываться с живыми. Но Адаму трудно было что-либо расслышать, потому, что сердце громко стучало в груди, и еще потому, что он подавился при последнем вздохе, который успел сделать.
— Что там у тебя? — встревоженно крикнули Синди.
— Здесь мертвец, — хрипло ответил Адам.
— И всего-то? — хмыкнула Сэлли.
— Этот мертвец, он что — пытается убить тебя? — по-деловому спросил Часовщик.
— Не знаю, — выдохнул Адам.
Он бы давно спрыгнул вниз, если бы не был уверен, что сломает себе шею. Продолжая сжимать края отверстия, он ждал, что костлявая руки ляжет ему на плечо и разорвет его тело. Но прошла минута, другая после его испуга и ничего не случилось. Адам стал дышать свободнее. Скелет не двигался.
— Он на тебя нападает? Как ты? — спросили Сэлли.
— Я в порядке, — наконец произнес Адам.
— Он в порядке, — повторила остальным Сэлли. — Испугался так, что чуть штаны не потерял, но он в порядке.
— Можешь бросить мне фонарик? — попросил Часовщика Адам.
— Конечно, — сказал Часовщик.
И аккуратно вбросил фонарик в отверстие Адам сумел поймать его с первой попытки. После секунды нерешительности он опять направил луч на скелет. Выглядел он не лучшим образом даже по мертвецким стандартам.
— Что там у тебя? — встревоженно крикнула Синди.
— Здесь мертвец, — хрипло ответил Адам.
С черепа свисали длинные спутанные пряди. Они напоминали солому, которую окунули в белую краску, а после просушили на ветру. На остове сохранились обрывки фиолетового платья — изъеденного молью за прошедшие тридцать лет. Деревянное кресло, в котором сидела покойница, казалось, вот-вот развалится.
Но самым пугающим было ее лицо — точнее, то, что от него осталось. Челюсть отвисла, обнажив немногие оставшиеся зубы, обломанные и желтые. Пустые глазницы злобно смотрели на Адама. Темнота внутри них казалась особенно глубокой и холодной. Адаму пришлось заставить себя отвести взгляд. Ему казалось, что он находится под гипнозом.
Адам догадался, что он видит перед собой Эвелин Мей.
Последнюю смотрительницу Кошмарвиллского маяка. Мать пропавшего Рика.
— Мой брат там? — опять спросила Синди.
— Я его не вижу. Но... — Адам не закончил фразу.
— Что — «но»? — нетерпеливо спросила Сэлли.
Адам склонил голову набок.
— Кажется, я что-то слышу.
— Что? — спросили все одновременно.
— Точно не знаю, — ответил Адам.
Звук был слабый, но шел откуда-то поблизости. Не завывания, но что-то не менее тревожащее. Словно стоны голодного чудовища.
Потом Адаму почудилось, что он слышит шаги. Но через мгновение все стихло.
Он провел лучом по всему пространству чердака.
Ничего, кроме скелета миссис Мей. И тишина.
— Что происходит? — резко спросила Сэлли.
— Ничего, — пробормотал Адам, недоумевая.
— Ничего не происходит, — прокомментировала Сэлли, — а мы тут из-за него с ума сходим.
— Я хочу подняться туда, — сказала Синди.
— Сколько ты весишь? — спросил Часовщик, потирая плечи.
— Вряд ли стоит тебе это делать, Синди, здесь такой отвратительный скелет, — попробовал отговорить ее Адам.
— А у нас тут внизу такой симпатичный, — усмехнулась Сэлли.
— Я должна подняться туда, — настаивала Синди.
— Только не тяни меня ни за что, если потеряешь равновесие, — вздохнул Часовщик.
Вместе они влезли на стул, потом Часовщик подсадил ее к отверстию. Адам смог дотянуться до нее и помочь подняться, поэтому Синди это удалось сделать гораздо легче, чем ему самому. Мгновение спустя она сидела на пыльном полу рядом с ним. Адам осветил фонариком скелет миссис Мей. Синди ахнула.
— Ужасно противный, — прошептала она.
— Смерть никого не красит, — заметил Адам, вставая.
И тут одновременно случилось несколько пугающих событий.
Деревянная крышка люка, ведущего на чердак, захлопнулась.
Синди попыталась опять открыть ее.
Но крышку заклинило намертво.
Внизу, возле Сэлли и Часовщика огромный прожектор вдруг начал поворачиваться, пока не оказался направленным прямо в потолок.
— Что происходит? — закричала Сэлли.