Р. Стайн - Ночь гигантских вещей
Он вытащил из кармана сотовый телефон.
— Какой у вас домашний номер?
Я назвал. Он набрал.
— Не отвечают, — сказал он после долгого ожидания.
Затем мы попробовали дозвониться на сотовые. С тем же плачевным результатом.
— Я отвезу тебя домой, — сказал он. — Дождемся их их там.
Он осторожно взял меня за пояс и отнес в машину. Там он посадил меня на пассажирское сиденье.
— Ремень безопасности тебе велик, — заметил он. — Держись, что ли, за дверную ручку…
Мне пришлось тянуться к ней изо всех сил.
Мистер Пинкер вез меня домой очень медленно, даром что на улице не было других машин. И поминутно справлялся, все ли со мной в порядке.
Что я мог ему на это ответить?
Я понимал, что, возможно, уже никогда не буду в порядке.
Он въехал на нашу подъездную дорожку. Потом отнес меня к парадному входу.
И остановился, увидев двоих мужчин, сидевших на крыльце.
Оба они были молодые, темноволосые, с серьезными лицами. Оба одеты в белые лабораторные халаты и белые же брюки. К лацканам халатов были прикреплены маленькие бейджики.
Как только мы подошли, они тут же вскочили. Один из них протянул ко мне руку.
— Мы ждали тебя, — заявил он.
29
— Я доктор Маркум, — представился мужчина. Он осторожно забрал меня у мистера Пинкера и посадил к себе на ладонь. — А это — доктор Берег.
— Мы из университетской лаборатории по научным разработкам, — вступил в разговор этот самый Берег. Голос у него был хриплый, скрипучий. Его глаза сузились, когда он разглядывал меня, сидящего на ладони его коллеги.
Наконец, он повернулся к мистеру Пинкеру и показал пальцем на бейджик на лацкане своего халата.
— Мы позаботимся об этом молодом человеке, — сказал он. — У нас есть разрешение его родителей.
Мистер Пинкер уставился на них.
— А где его родители? — спросил он.
— Им пришлось срочно уехать, — ответил доктор Берег. — Они просили нас с доктором Маркумом отвезти Стивена в нашу лабораторию и вернуть ему первоначальный размер.
Мистер Пинкер покачал головой.
— Прошу меня извинить, — сказал он. — Я не могу отдать Стивена, пока не поговорю с его родителями.
— Мы впустую теряем время, — сказал доктор Маркум. — А между тем дорога каждая секунда.
— Извините, — упорствовал мистер Пинкер. — Я не могу отдать его вам.
— Ну так придется! — бросил доктор Маркум. Внезапно он стиснул меня в руке. И оба мужчины бросились к дороге.
Мистер Пинкер вскрикнул. Он взмахнул рукой, пытаясь меня схватить.
Доктор Берег дал ему подножку, и бедный мистер Пинкер грохнулся животом на траву.
Доктор Маркум еще крепче стиснул меня в руке, так крепко, что я едва мог дышать.
Они с топотом сбежали вниз по лужайке.
У тротуара был припаркован белый микроавтобус. Доктор Маркум бесцеремонно швырнул меня на заднее сиденье и захлопнул дверь.
Я услышал отчаянные крики мистера Пинкера. Но двое мужчин запрыгнули в микроавтобус, и тот, взвизгнув покрышками, сорвался с места.
— Выпустите меня! — Я хотел закричать, но получился лишь тоненький сдавленный писк. — Везите меня домой!
Повернувшись, я увидел, что рядом со мной стоит птичья клетка.
— Букашкин!
Они забрали и птицу.
Снова взвизгнув покрышками, микроавтобус свернул за угол.
— Куда мы едем? Вы действительно знаете, как вернуть мне нормальный рост? — требовательно спросил я.
— Да, — в унисон ответили оба мужчины.
— Мы отвезем тебя в лабораторию, — сказал доктор Берег. — Тут недалеко.
— Но… как вы на меня вышли? — спросил я.
— Мы увидели объявление твоего отца в интернете, — ответил доктор Берег. — В нем говорилось, что вы нашли необычную бурую птицу. А птица эта наша.
— Мы очень рады, что вернули его, — добавил доктор Маркум. — Он сбежал из нашей лаборатории.
— Мы проводили эксперименты на птицах, — продолжал доктор Берег. — Букашкин — ястреб-тетеревятник. Он был огромной особью. Но мы уменьшили его до размеров попугая.
Я пялился в спинку переднего сиденья. Микроавтобус подскочил на ухабе, подбросив меня. Я тяжело плюхнулся обратно на сиденье.
Клетку подбросило вместе со мной. Букашкин возмущенно заклекотал.
— Вы… вы уменьшали птиц? — спросил я.
— Мы пытались выработать человеческий Гормон Роста, — пояснил доктор Маркум. — И такой же Гормон Уменьшения. Мы добились потрясающих результатов с этим вот ястребом. А потом он возьми да удери.
— Птица чрезвычайно опасна! — добавил доктор Берег едва ли не благоговейным шепотом и посмотрел на меня: — Сам видишь, что она с тобой сделала.
— Что? — воскликнул я. — Так это сделала со мной птица?
Они разом кивнули.
— Очевидно, ты вступил в физический контакт с языком ястреба, — сказал доктор Маркум.
— Гормон Уменьшения содержится в птичьей слюне, — пояснил доктор Берег. — Понимаю, звучит бредово. Но любой контакт с языком птицы приводит к уменьшению.
Язык птицы?
Я мысленно отмотал все произошедшее со мною назад. Я вспомнил, как Букашкин пощипывал меня за палец. А потом… на шоу талантов…
Когда я использовал его в своем представлении. Он… он тогда «поцеловал» меня.
Да. Мне отчетливо вспомнилось ощущение от шершавого птичьего языка на щеке.
А потом… спустя примерно минут десять… я начал уменьшаться.
Так вот где была зарыта собака! Теперь, наконец, я нашел ответ. Во всем виноват птичий язык. Это ж с ума можно сойти!
Микроавтобус на полной скорости мчался вниз по улице; двое мужчин о чем-то тихо переговаривались. Я не мог разобрать, о чем они толкуют.
Через несколько минут показался университетский городок. В окно я увидел круглую зеленую территорию, окруженную старыми кирпичными зданиями. Потом — ряды университетских магазинчиков и кафетериев.
Микроавтобус набрал скорость и понесся дальше.
— Эй, погодите! — закричал я. — Мы проехали университет! Он там, позади!
— На самом деле наша лаборатория находится не там, — преспокойно ответил доктор Маркум. — Мы почти приехали.
Я знал, что этим двоим доверять нельзя. Недаром они похитили нас с Букашкиным.
Но что тут поделаешь? Сбежать я не мог.
«А вдруг они все-таки приведут меня в порядок?» — подумал я. Скрестил пальцы и доверился судьбе.
Еще через несколько минут микроавтобус свернул с дороги и покатил по ухабистой тропинке, посыпанной гравием.
Тропинка петляла, уходя в самую чащу леса. Наконец, мы остановились перед длинным приземистым зданием, окруженном деревьями.
Никаких табличек и вывесок на здании не имелось. Оно было сложено из белого кирпича, с плоскою красной крышей. По фасаду тянулись ряды маленьких окошек. Все они были плотно закрыты.
— Вот и приехали, — сообщил доктор Маркум и осторожно извлек меня из микроавтобуса.
Из лаборатории доносились крики и щебет птиц. В воздухе был разлит резкий запах кислятины.
Мы вошли в здание, прошли мимо регистраторской стойки. За нею никого не было. Когда мы вошли в саму лабораторию, птицы подняли совсем уж невообразимый гвалт. А от резкой химической вони у меня заслезились глаза.
Доктор Маркум понес меня по длинному проходу между двумя рядами клеток. В некоторых клетках хлопали крыльями птицы, всех видов и расцветок. Некоторые пустовали.
— Скажите пожалуйста, — робко начал я, — как вы собираетесь вернуть мне прежний размер?
— А мы и не собираемся, — ответил Маркум.
Он открыл дверцу одной из клеток. Запихнул меня внутрь и захлопнул дверцу.
30
— Выпустите меня! — завопил я. — Не имеете права!
Доктор Маркум нахмурился и покачал головой.
— Мы не можем тебя отпустить, — сказал он. — Нам нужно сохранить твое существование в тайне.
Я вцепился в прутья обеими руками.
— Но… но… но… — только и смог выдавить я. Меня захлестнуло волною паники. Я едва мог дышать.
— Мы не желаем, чтобы кто-то узнал о наших секретных экспериментах, — заявил доктор Маркум. — Это может всполошить общественность.
— Но я же не один из ваших экспериментов! — закричал я.
Он приблизил свое лицо к клетке.
— Теперь ты наш, — сказал он. — Не переживай, Стивен. Мы будем кормить тебя и обеспечим тебе достойный уход. Пока не решим, что с тобой делать.
— Что со мной делать?! — воскликнул я. — То есть вы… вы не знаете, как снова сделать меня большим?
— Честно признаться — нет, — ответил он.
Птицы в клетках истерично кричали и хлопали крыльями. Здоровенная желтая птица, сидевшая в ближайшей ко мне клетке, пощипывала клювом прутья.
— Мы можем попробовать кое-какие эксперименты, — задумчиво проговорил доктор Маркум. — Но мы все равно не позволим тебе уйти отсюда живым.