Три сыщика и наследие вора - Андрэ Маркс
Бергер колебался. Он переводил взгляд с Юпитера на мистера Грэма. Затем жестом подозвал одного из своих людей.
- Сделай то, что предложил мальчик, Миллер, обыщите здание. И мы увидим, говорит ли он правду. А потом запишите личные данные всех посетителей.
- Нам лучше пойти с вами, сэр, - воскликнул Юпитер. - Мы можем идентифицировать нужного человека.
- Лысая голова и светлый костюм - на данный момент, я думаю, нам достаточно и этого описания, – сухо сказал инспектор Бергер.
- В таком случае не могли бы вы хотя бы снять с нас наручники?
- Не делайте этого, инспектор! - воскликнул Грэм. - Они что-то замышляют!
Бергер проигнорировал его крики и кивком указал на ребят охране музея. Вскоре после этого с трех сыщиков сняли наручники.
- Но оставайтесь здесь! – После чего, обратился к сотруднику музея, - Вы выяснили, из-за чего сработала сигнализация?
- Кто-то, должно быть, незаметно передвинул одну из картин в зале D. Этого достаточно, чтобы активировать систему безопасности.
- И там ничего не украли?
- Нет.
- А здесь?
Сотрудник музея указал на картину с разбитой рамой, которая все еще лежала на полу, и подошел к ней. Он присел, чтобы рассмотреть ее лучше.
- Оставьте ее пока! - приказал Бергер. - Сначала нам придется дождаться судебно-медицинской экспертизы, если преступник не признается по собственному желанию. Картина вроде бы не повреждена, только рама. Незначительные повреждения. А сколько суеты из-за этого.
Инспектор устало провел рукой по бледному лицу. Тут взгляд музейного работника упал на что-то, лежащее на полу рядом с рамой.
- Вот посмотрите! Карточка!
Юпитер подбежал к сотруднику как можно быстрее и незаметнее. Он мгновенно наклонился, подобрал предмет и сунул в карман прежде, чем кто-либо успел добраться до него.
- Это принадлежит мне. Я потерял видимо в драке, ранее.
- Эй, эй, эй! - встревоженно вскричал инспектор Бергер и подошел к нему. - Что это?
- Улика, сэр! - воскликнул Грэм.
- Я спрашивал не вас! Дай мне, мальчик!
- Это не улика, сэр!
- Дай мне, я сказал, быстро!
Юпитер послушно вытащил карточку и передал ее инспектору.
- Три сыщика, - прочитал Бергер вслух, просматривая карточку. – Что это?
- Наша визитная карточка.
- Детективы, - усмехнулся Бергер. - Все интереснее.
- Если вы нам не верите, позвоните инспектору Котта из полицейского управления Роки-Бич! - предложил Питер. - Он знает нас.
- Эти ребята мошенники! - снова завопил Грэм. - Они играют с вами в очень хитрую игру! Строят из себя невинных овечек, а сами чуть не украли ценную картину!
- Слушайте, кто бы вы ни были! - Инспектор Бергер огрызнулся на репортера. - В этом деле много странностей! Но уже очевидно, что преступнику не удалось убежать с картиной! А что касается тех троих, то они для меня не более чем играющие в сыщиков, безобидные мальчишки, а ты меня реально раздражаешь, так что заткнись!
Юпитер подавил смех. Прошло еще много времени, прежде чем полицейские прочесали музей вдольи поперек, сняли отпечатки пальцев с рамы и взяли личные данные всех посетителей. Все это время трое детективов ходили взад и вперед по залу под бдительным присмотром охраны, изнывая от безделья. Уилбур Грэм не сводил с них глаз, но предпочел молчать.
Наконец, Миллер вошел в комнату и доложил инспектору:
- Сэр. Я обыскал весь музей и взял все личные данные, сэр. В здании нет лысого мужчины в светлом костюме.
- Что? - воскликнул Юпитер. - Но это невозможно! Он все еще должен быть здесь!
Инспектор Бергер сердито повернулся к первому сыщику.
- Возможно я, должно быть, все-таки ошибся насчет вас.
- Нет, сэр. Поверьте, этот человек был здесь!
- Меня не часто кому-то удается обмануть.
- Я же говорил вам, инспектор! - воскликнул Грэм.
- Заткнитесь!
- Инспектор, - сказал Миллер. - Я поговорил с инспектором Коттой из Роки-Бич. Он действительно знает эту троицу.
- И?
- Его реакция была немного странной. Он сказал, что рад, что в кое-то веки не только ему одному, но и еще одному инспектору пришлось иметь дело с этой карой небесной. Но он все равно готов поручиться за них, и уверяет, что мальчики невиновны.
Бергер молчал пару минут размышляя.
- Сэр, посетители музея забеспокоились. Они хотят пойти, наконец, домой. Есть ли необходимость брать у всех отпечатки пальцев для сравнения с отпечатками на раме? Ведь это займет несколько часов.
- Нет, отпусти их. Ничего не украдено. Вероятно, это была просто глупая, спонтанная шутка. Прекратим сейчас же этот балаган. Отпустите людей домой, всех. И вы трое тоже идите!
Через несколько минут три сыщика вместе с другими посетителями музея оказались на улице. Музей закрыли до конца дня. Люди обсуждали загадочное происшествие, разбившись на небольшие группы. Только Уилбур Грэм стоял в гордом одиночестве, заметив ребят, подошел ближе
- Меня вы не обманете! - сказал он яростно. - Я знаю, что вы задумали!
- Мистер Грэм, – спокойно сказал Юпитер, как ни в чем не бывало. - Я могу понять, что вы немного рассержены из-за неудачного интервью, но лгать полиции, чтобы нас дискредитировать, несоразмерно нашему требованию гонорара!
- Не пытайся обвести меня вокруг пальца своими замысловатыми речами, умник! Я вижу тебя насквозь! И ты еще пожалеешь!
- Да о чем вы говорите! - возмутился Боб.
- О, вы это точно знаете! Вы в сговоре с этим вором! Сколько бы вы ни заявляли о своей невиновности, я знаю, что я прав!
С этими словами он повернулся и исчез в толпе. Три сыщика изумленно смотрели ему вслед.
Глава 8. Тьма.
«Ледовый дворец Марио» был уютным небольшим кафе-мороженым с фасадом, украшенным яркими неоновыми огнями. На стенах висели несколько экранов, на которых постоянно мелькали музыкальные клипы. Юпитер вошел в прохладный зал. Он огляделся по сторонам, рассматривая людей за столиками и наконец, заметил Бриттани в самом дальнем углу зала. Задумавшись, она крутила в руках салфетку.
- Прости, я немного