Энид Блайтон - Тайна сгоревшего коттеджа
– А мистер Пикс живет поблизости? – невинно спросил Пип.
– Да, – миссис Миннз задумалась. – Где же он живет? Что с моей памятью – она у меня с каждым днем все хуже!
Но в тот самый миг, когда миссис Миннз готова была вспомнить адрес мистера Пикса, произошло неприятное событие, которое отвлекло ее мысли.
Кухонная дверь с треском распахнулась, и тройка котят с мяуканьем пролетела через кухню. Все изумленно оглянулись.
В дверях стоял мистер Хик, хохолок над его лбом был взъерошен, как у попугая.
– Кошки в моем кабинете! – яростно выкрикнул он. – Будут когда-нибудь в этом доме считаться с моими распоряжениями или нет?! Если сегодня же вечером эти твари не исчезнут с моих глаз, я всех их утоплю!
Он уже сделал движение, чтобы захлопнуть за собой дверь, но вдруг заметил детей. Снова шагнув в кухню, он указал на них пальцем.
– Я ведь уже однажды выставил вас вон! Как вы смели вернуться сюда?
Ларри, Пип и Дейзи бросились во двор. Дети не были трусами, но мистер Хик был в такой ярости, что им показалось, будто он и вправду может их выбросить, как он выбросил котят на кухню.
Однако на полдороге к калитке Ларри остановился.
– Подождем, пока старый Хихикс уберется из кухни! Нам обязательно нужно узнать адрес мистера Пикса! Мы же не можем продолжать расследование, не поговорив с ним!
Выждав некоторое время, они с большой осторожностью подкрались к кухне. Миссис Миннз разговаривала с сестрой, Лили позвякивала чашками. Дети просунули головы в дверь.
– Ну, чего вам еще? – добродушно спросила миссис Миннз. – Убежали, прямо как спугнутые мышки! Насмешили меня, ей-Богу!
– Вы припоминали адрес мистера Пикса, когда пришел мистер Хик, – сказал Ларри.
– Адрес? Да, правда, и я его вспомнила, а теперь опять забыла. Какой же у него адрес… какой адрес…
Она пыталась вспомнить его, дети застыли в напряженном внимании, но тут за дверью послышались тяжелые шаги и громкий стук.
Миссис Миннз открыла дверь, и перед детьми предстал полицейский мистер Гун. Старина Пошлипрочь буквально преследовал их!
– Доброе утро, мэм, – возгласил Гун, доставая свою черную записную книжку. – Я опять по поводу этого пожара. Кажется, я узнал у вас все, что мне было нужно. Сейчас я только хочу задать вам несколько вопросов об одном человеке, о Пиксе.
Дети переглянулись и нахмурились: выходит, старина Гун тоже идет по следу мистера Пикса!
– Вы знаете, где он живет? – полицейский внимательно смотрел на миссис Миннз своими выпуклыми блекло-голубыми глазами.
– Боже ты мой, – воскликнула миссис Миннз, – бывают же такие совпадения! Когда вы постучались, я как раз старалась припомнить его адрес. Дети спросили меня, и я…
– Какие дети? – изумился мистер Гун.
Он заглянул на кухню и тут увидел Ларри, Пипа и Дейзи.
– Это опять вы! – раздраженно сказал он. – Идите-ка вы по домам! Никому покоя не даете, вечно вы под ногами крутитесь! Зачем вам понадобился адрес мистера Пикса? Любопытства ради?
Дети промолчали. Мистер Гун выразительно указал большим пальцем на двор за своей спиной.
– Все по домам! – прикрикнул он. – У меня здесь дело доверительного порядка. Пошли прочь!
Детям ничего другого не оставалось, как пойти «по домам», и они побежали по дорожке к выходу. Все были сердиты.
– Как назло, появился именно в ту минуту, когда миссис Миннз почти вспомнила адрес, – негодовал Ларри.
– Хоть бы она его не вспомнила при старине Гуне, – мрачно добавил Пип, – а то он окажется у мистера Пикса прежде, чем до него доберемся мы!
– Ну хватит! – буркнула Дейзи.
Огорчение было общим. Дети уже были у самой калитки, когда из-за кустов послышался негромкий свист. Они оглянулись.
Из-за кустов вышла Лили с письмом в руке. Вид у нее был хоть и боязливый, но решительный.
– Могу я вас попросить отправить мое письмо? – спросила Лили. – Я написала мистеру Пиксу, чтобы предупредить его о разговорах, будто это он поджег мастерскую. Но он не поджигал, он ничего не поджигал! Я знаю, что он не мог это сделать. Прошу вас, отправьте ему письмо!
– Лили, куда же ты запропастилась? – послышался голос из кухни.
И Лили исчезла. А дети выбежали за калитку – изумленные и возбужденные. Отойдя подальше, они спрятались за живой изгородью и принялись рассматривать конверт, который Лили сунула им, убегая. На конверте не было марки: Лили впопыхах забыла наклеить ее.
– Ну и ну! – воскликнул Ларри. – Мы полдня потратили безо всякого толку, чтобы раздобыть адрес Хорейса Пикса – а нам неожиданно преподносят его, прямо в руки дают!
– Как нам повезло! – ликовала Дейзи. – До чего я рада!
– Да, но возникает другой вопрос: хотим ли мы, чтобы мистер Пикс был предупрежден? – спросил Ларри. – Если он узнает, что его подозревают в поджоге, он может скрыться. Тогда мы никогда не раскроем преступление.
Дети переглянулись.
– Я знаю, что делать! – осенило Пипа. – Не будем ждать до завтра, а пойдем искать мистера Пикса сегодня после чая. Когда мы с ним поговорим, нам станет ясно, мог он поджечь мастерскую или нет. Если решим, что он в этом не замешан, то и вручим ему письмо от Лили!
– Прекрасная мысль! – поддержали Пипа остальные. – Мы в любом случае не можем отправить письмо без марки, но зато можем лично доставить его.
На конверте значился адрес: Мистеру X. Пиксу
Айви коттедж,
Уилмер Грин.
– Поедем туда на велосипедах! – решил Ларри. – Пошли, надо же рассказать другим!
БЕСЕДА С МИСТЕРОМ ХОРЕЙСОМ ПИКСОМ
Когда они вернулись в беседку к Фатти и Бетси, Бастер приветствовал их оглушительным лаем.
– Ну, – спросил Фатти, – как дела?
– Сначала все шло плохо, совсем плохо, но потом нам просто счастье привалило, – ответил Ларри.
Он подробно изложил события для Фатти и Бетси, которые слушали с большим интересом. Еще больший интерес вызвал у них конверт с адресом мистера Пикса.
– Ну вот, – заключил Ларри, – мы с Пипом и Дейзи съездим в Уилмер Грин на велосипедах – туда миль пять, не больше. После чая сразу и отправимся.
– И я с вами! – немедленно объявила Бетси.
– Я бы тоже хотел поехать, но мне пока еще трудно, – вздохнул Фатти.
– Тебе лучше остаться с Бетси, – сказал Пип. – Туда ни к чему ехать целой командой. Это может заставить Пикса насторожиться.
– Меня никуда не берут, – заныла Бетси, но Ларри остановил ее:
– Глупости, Бетси! Ты хочешь работать? Вот тебе задание – узнай, где живет мистер Вонюнг, ясно? Тебе поможет Фатти. Адрес может найтись в телефонном справочнике, если нет, порасспрашивайте. К завтрашнему дню нам нужно иметь его адрес, потому что мистера Вонюнга тоже надо допросить. Все подозреваемые должны быть допрошены.
– Двое уже свободны от подозрений, – уточнил Пип. – Миссис Миннз не виновата и, я уверен, бродяга тоже. Таким образом, остались только мистер Вонюнг и мистер Пикс. Как мне хочется, чтобы у одного из них были башмаки на резине с крестообразным рисунком. Нам бы это очень помогло в расследовании.
– Я обязательно узнаю адрес мистера Вонюнга, – сказала Бетси, радуясь, что получила серьезное задание. – Я принесу телефонный справочник, и мы его просмотрим вместе с Фатти.
Зазвенел звонок к чаю. Дети побежали мыть руки, потом сели за стол и принялись за хлеб с маслом и джемом. Ларри и Дейзи пригласили выпить чаю вместе с Пипом и Бетси, а Фатти пришлось уйти к себе в гостиницу, где его ждала мать.
После чая Фатти присоединился к Бетси, а Ларри, Пип и Дейзи сели на велосипеды и укатили. Дети хорошо знали дорогу на Уилмер Грин.
– А под каким предлогом мы явимся в дом Пикса? – спросил Ларри.
Сначала детям долго не удавалось ничего придумать, но потом Пипу пришла в голову блестящая мысль.
– Очень просто! – воскликнул он, – постучимся и попросим напиться. Если дома окажется мать мистера Пикса, я уверен, она сразу начнет болтать. Очень может быть, что мы из ее болтовни выясним самое главное, что нам нужно знать – где находился ее сын в вечер пожара. Допустим, она скажет, что он провел вечер дома с ней – все, мы его вычеркиваем.
– Отличная идея! – обрадовался Ларри. – И мы вот что еще сделаем – перед тем, как постучаться в дом, я спущу переднюю шину, а пока я буду возиться и накачивать ее, мы сможем подольше побеседовать!
– Верно! – поддержал Пип. – Мне кажется, у нас появляется опыт.
Они азартно нажимали на педали и скоро оказались в Уилмер Грин. Это была славная деревня, с утиным прудом посредине, в котором плавали белоснежные утки. Теперь детям предстояло найти Айви коттедж. Маленькая девочка, к которой они обратились, показала им дорогу. Айви коттедж стоял в стороне от шоссе, почти на самой опушке леска.
Дети подъехали к Айви коттеджу, сошли с велосипедов и двинулись по дорожке к дому. Ларри уже спустил переднюю шину и теперь почти волок велосипед на себе.