Франклин Диксон - Опасность в Четвертом измерении
— Знаю, — кивнул Фрэнк. — Извини, что опоздал. Но я все же нашел кое-какие доказательства, которые могут ускорить опознание похитителей. Вся беда в том, что я пока не понимаю некоторых вещей…
Он рассказал брату о том, что обнаружил в кабинете Страуса, и о том, что случилось в отеле и в павильоне научной фантастики.
— Мне представляется крайне подозрительным, что Лорел Крамер сконструировала мини-лифт, а один из мошенников им воспользовался, — нахмурился Джо, когда Фрэнк закончил рассказ. — Постой-ка! — вдруг воскликнул он. — А что, если она и есть та женщина, которую ты видел с рыжим? Может быть, она опоздала, потому что Должна была снять грим?
— Возможно, — согласился Фрэнк, — но нам нужны более надежные свидетельства. Она могла опоздать по множеству причин. Ты нашел что-нибудь в отеле?
Джо рассказал ему о мусорном мешке с вещами отца и о карте в футляре для очков.
— У меня не было времени взглянуть на здания, которые папа обвел кружками на карте, — сказал Джо. — Надо это сделать, а также просмотреть электронную записную книжку. В ней может быть информация о расследуемом деле.
— Если похитители ее не стерли, — заметил Фрэнк.
— Фрэнк! Джо! — донесся вдруг до них мужской голос.
Ребята повернулись к двери. К ним направлялся Стив Виллис, темноволосый молодой человек с часами в виде звезды, который сегодня утром вместе с Фрэнком и Джо поднимался из костюмерной на лифте. Виллис сменил свой костюм звездного воина на голубую с черным униформу служащего, по покрою похожую на ту, в которую были одеты братья Харди.
— Я — Стив Виллис, — представился молодой человек. — Не вас ли, ребята, я видел сегодня утром в лифте?
— Нас, — кивнул Фрэнк. — Я Фрэнк Харди, а это — мой брат Джо.
— Приятно познакомиться, — улыбнулся Виллис, — и извините за опоздание. Я водил экскурсию по Биосфере, и посетители буквально закидали меня вопросами о ее работе.
Он подвел братьев к столу, стоящему у стены. Там лежало два шлема с наушниками и большими черными забралами. Шлемы и два джойстика — пульта ручного управления — длинными проводами были присоединены к компьютеру.
— Этот компьютер имеет в программе две игры виртуальной реальности, — объяснил им Виллис. — Вы знаете, ребята, что такое виртуальная реальность?
— Естественно, — ответил Фрэнк. — С помощью компьютера игра возникает на экране в забрале шлема. Игроки ощущают себя так, будто и в самом деле участвуют в ней, передвигаясь с места на место.
— Правильно, — кивнул Виллис. — А это, — он взял один из пультов, — позволяет играющему и стрелять в пришельцев и монстров, и перепрыгивать через них, и обходить препятствия.
Тут к ним подошли мальчик и девочка лет двенадцати.
— Можно мы с кузиной сыграем в одну из этих игр? — спросил мальчик.
— Разумеется, — улыбнулся Виллис, — но сначала мы должны сделать тест, посмотреть, все ли нормально в игре. А пока вы можете посмотреть, как я работаю за компьютером. — Он повернулся к Фрэнку и Джо. — Кто будет играть?
— Я, — вызвался Фрэнк.
Стив Виллис протянул ему один из шлемов, потом повернулся к компьютеру.
— Кивни, когда будешь готов, — сказал он. — Кстати, игра называется «Огненный дракон».
Фрэнк водрузил шлем на голову, взял в руку джойстик и кивнул. Секунду спустя у него перед глазами вспыхнула цветная сцена, и он обнаружил, что находится в центре просторной комнаты в средневековом замке. Фрэнк ощутил возрастающее волнение. У него было полное ощущение, будто он и в самом деле идет по широкому коридору.
Вдруг на него бросился в атаку рыцарь на лошади. Всадник издавал пронзительные крики и целился в него длинным отточенным копьем. Фрэнк толкнул джойстик вперед. Образ рыцаря замерцал, потом исчез, но лошадь продолжала нестись на Фрэнка. Топот копыт становился все громче и громче по мере того, как животное приближалось. Вот оно встало на дыбы и громко заржало. Фрэнк инстинктивно втянул голову, чтобы защититься от лошади, затем толкнул джойстик вправо и почувствовал, что обходит лошадь стороной.
Действие перенеслось в лес. Густой туман клубился вокруг огромных валунов, и ветви плакучих ив свисали, словно призрачные фигуры. Перепрыгнув через овражек, Фрэнк стал пробираться сквозь туманный лес, слыша хруст опавших листьев у себя под ногами, уханье сов и пение сверчков. Хищная птица испускала зловещие, режущие слух крики.
Затем неожиданно раздался глухой рев, и из тумана возник огромный дракон. Он ринулся прямо на Фрэнка, из его пасти вырывались языки пламени. Фрэнк сделал несколько шагов назад, пытаясь защититься от шума. Рев становился все громче и громче по мере того, как дракон угрожающе возрастал.
Фрэнк изо всех сил потянул за джойстик, но ничего не произошло. По-видимому, пульт не управлял больше игрой. Фрэнк почувствовал головокружение от разрывающего уши шума; гигантский призрак дракона находился теперь всего в нескольких дюймах.
Он отбросил пульт и упал на колени, схватившись руками за шлем.
— Остановите! — пронзительно закричал он, без сил падая на пол. — Этот шум меня убьет!
ВИРТУАЛЬНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ
Шум внутри шлема прекратился, теперь звенело только в ушах Фрэнка. Он почувствовал, как его освобождают от шлема, и, открыв глаза, увидел своего брата, тревожно склонившегося над ним.
— С тобой все в порядке? — спросил Джо, кладя шлем на пол.
Фрэнк кивнул и поднялся на ноги. Тут он заметил нескольких ребятишек, с удивлением глазевших на него. К мальчику и девочке, которые хотели поиграть, торопливо подошла женщина.
— Идемте, дети, — резко бросила она, — эти игры слишком опасны.
Братья и Виллис смотрели, как женщина подталкивает детей к выходу из галереи. Затем Виллис повернулся к Фрэнку и спросил:
— Что-то не заладилось в игре?
— Она сделалась слишком уж реальной. — И Фрэнк рассказал, что произошло.
— Я искренне сожалею об этом. Игра не должна была разладиться. Надо как следует проверить программу. Увидимся позже, ладно, ребята? — Виллис повернулся к компьютеру и стал набирать какие-то команды.
— Ты думаешь о том же, что и я? — спросил Джо, когда они с Фрэнком покинули галерею.
— Вероятно, — мрачно ответил тот. — Тебя интересует, не запустил ли сам Виллис программу так, чтобы игра засбоила, да?
Джо кивнул.
— Ну, в настоящую минуту у нас нет оснований так считать, — возразил Фрэнк. — Но здесь определенно есть над чем подумать…
Джо взглянул на часы.
— Уже почти половина шестого. Нам бы лучше вернуться в гостиницу и взглянуть на папину записную книжку и на ту карту.
— Хорошая идея, — сказал Фрэнк. Потом вдруг вздохнул и потряс головой.
— Что-то не так? — спросил Джо.
— Я только что подумал о папе, — проговорил Фрэнк. — Надеюсь, с ним все в порядке. Он, вероятно, ждет не дождется, когда же мы примемся за поиски…
— Вот и я о том же, — мрачно кивнул Джо.
Пятнадцать минут спустя Фрэнк и Джо вновь были в своей комнате. Джо сидел на кровати, изучая карту; Фрэнк за письменным столом возился с отцовской записной книжкой.
— Не понимаю, — нахмурился Джо. — Вот четыре здания, которые папа обвел кружками: Павильон научной фантастики, Здание космических полетов, Зал голограмм и Дом будущего. Почему он это сделал?
— Может, он нашел что-то в каждом из этих зданий, — бросил Фрэнк через плечо. — Надо как следует их проверить. Я бы только хотел, чтобы у меня в голове проклюнулась хоть какая-нибудь идея, что именно мы собираемся искать.
Он перестал нажимать на клавиши и повернулся лицом к Джо.
— В электронной записной книжке ничего нет про расследование, — сообщил он. — Или похитители все стерли, или папа не вводил никакой информации. — Фрэнк встал из-за стола и потянулся. — Пошли пообедаем в «Галактическое бистро», а заодно подумаем, что делать дальше.
Братья спустились в холл, и тут Фрэнк толкнул брата локтем.
— Видишь пожилую пару на банкетке? — спросил он. — Я видел их сегодня вместе с мошенниками. Пойдем поговорим с ними.
Братья подошли к супругам и представились.
— Я — Джин Каплан, а это мой муж Гарвей, — ответила женщина, улыбаясь.
— Я видел сегодня, как вы выходили из вашего номера вместе с двумя молодыми людьми, — начал Фрэнк, когда они с Джо уселись на легкие стулья напротив банкетки. — Я думаю, это были торговцы недвижимостью Дэниел Доэрти и Сьюзен Хоуэлл?
— О, вы о них слышали? — обрадовался Гарвей Каплан. — Они только что продали нам чудесный коттедж в новеньком, недавно отстроенном тихом городке недалеко отсюда, причем совсем недорого.
— Дэн и Сью сказали нам, что наши внуки будут очень часто нас навещать, раз под боком — «Четвертое измерение», — улыбнулась миссис Каплан. — Это убедило меня окончательно.