Франклин Диксон - Опасность в Четвертом измерении
Он направил пистолет на лампу у себя над головой. В это время Джо незаметным движением вытащил из кармана свой опознавательный значок и бросил его в чемодан Маседы.
В эту секунду Маседа выстрелил. Лампа взорвалась, и ослепительный белый свет заполнил комнату. Фрэнк и Джо инстинктивно зажмурились.
Потом свет померк, оставив братьев в полной темноте. До них доносился лишь звук удаляющихся шагов.
— Он бежит на север! — воскликнул Джо, включая фонарик. — Быстрее за ним!
Братья бросились вдогонку за Маседой, но звук его шагов становился все тише, пока не исчез совсем.
Фрэнк и Джо побежали дальше. Достигнув Зала голограмм, Джо осветил фонариком ступени и увидел, что дверь приоткрыта.
Ребята помчались по ступеням, Джо — впереди, освещая путь. Добравшись до комнаты, он резко остановился.
— Что такое? — прошептал он.
Прямо перед ним в лазерных лучах светились четыре Джустина Маседы.
Фрэнк и Джо метнулись к упаковочному ящику, стоящему около двери, и спрятались за ним. Однако призраки стояли перед ними молча и неподвижно.
— Который же из них настоящий Маседа? — прошептал Фрэнк, выглянув из-за верхушки ящика. — Или это все — голограммы? Это, очевидно, опять один из его трюков…
— Они какие-то расплывчатые, — пробормотал Джо. — Никак не разберу, держит ли Маседа все еще свою пушку?
Неожиданно он обратил внимание, что у одного изображения только половина лица попадает в лазерный луч. Джо поднял фонарик и направил его прямо на ту сторону лица, которая была в тени. Фигура заморгала и отвернула голову от яркого луча.
С криком ярости Маседа рванулся вперед, направив пистолет прямо в голову младшего из братьев!
ВОЙНА МИРОВ
Джо стремительно пригнулся. Спустя долю секунды он услышал шипящий звук — это лазерный луч выжег дыру в стене позади него.
Фрэнк выпрыгнул из-за ящика и бросился на Маседу. Конструктор немедленно направил на него оружие. Фрэнк бросился на пол и откатился в сторону как раз в тот момент, когда Маседа нажал на курок.
Вдруг дверь, ведущая в павильон, распахнулась, и в комнату ворвался Фентон Харди, сопровождаемый шефом полиции Декстером. Прежде чем Маседа успел опомниться, Фентон схватил его и крепко стиснул запястья. Пистолет выпал из руки Маседы и со стуком упал на пол.
Нащупав выключатель, Декстер зажег свет. Фентон подтолкнул к нему Маседу, затем поспешил к Фрэнку, чтобы помочь ему встать с пола.
— Кажется, теперь ты долго заставляешь себя ждать, — усмехнулся Фрэнк, поднимаясь — на ноги. Фентон рассмеялся.
— Признаю, я заслужил этот упрек, — сказал он, улыбаясь сыну. — Мне понадобилось некоторое время, чтобы найти доступ к вашему файлу в компьютере Маседы.
— Вы решили, что необыкновенно умны, раз сумели воспользоваться моим собственным наводящим устройством, чтобы меня выследить! — взорвался Маседа. — Но вы не докажете, что я совершил что-то противозаконное, кроме стрельбы из лазерного оружия.
— Одного этого достаточно, чтобы надолго упрятать вас в тюрьму, — заметил Фрэнк. — Но мы можем доказать, что вы руководили мошеннической операцией с несуществующими коттеджами и организовали похищение нашего отца. Верно? — повернулся он к шефу полиции.
Тот улыбнулся и кивнул.
— Записывающее устройство сработало превосходно. Мы записали на пленку полное признание Маседы. А теперь пора ему отправляться в полицейский участок, — добавил он, беря Маседу за рукав.
— Спасибо за помощь, мистер Декстер, — поблагодарил Джо.
Шеф полиции вывел Маседу за дверь.
— Давайте-ка избавимся от этих парней, — по ежился Фрэнк, направляясь к трем голограммам Джустина Маседы.
Он нашел лазерные источники и выключил их. Голограммы погасли.
— Меня изумляет одна вещь, — сказал Фентон. — Почему Маседа остановился здесь и включил голограммы? Почему он просто не выбежал из здания?
— Я полагаю, ему было необходимо прийти сюда, чтобы добраться до этой штуки, — проговорил Джо, подходя к открытому чемодану Маседы, стоявшему около рабочего стола. Он нагнулся и вынул оттуда чертеж. — Ну конечно! Это проект павильона голографии в его будущем парке. Маседа включил голограммы, чтобы сбить нас с толку на тот случай, если мы доберемся сюда прежде, чем он сумеет скрыться. Мне кажется, на этот раз ему не удалось довести дело до конца, — закончил Джо, зевая.
Зевнул и Фрэнк, потом улыбнулся.
— Если бы тетя Гертруда была здесь, как ты думаешь, что бы она нам сказала? Что ничего нет важнее для подростков, чем здоровый сон.
— Стыдно признаться, — засмеялся Джо, — но на этот раз я с ней полностью согласен!
На следующее утро, не слишком рано, Фрэнк, Джо, Фентон Харди и Броуди завтракали в ресторане отеля «Галактика».
— В этом деле есть еще пара вопросов, которые не дают мне покоя, — обратился Джо к отцу. — Ты уронил часы, надеясь, что мы их найдем и сообразим, где ты?
Фентон поставил чашку с кофе на стол и кивнул.
— Однажды Лорел Крамер и Виллис пришли в подвал вместе. Они дали мне еду, потом снова сунули в рот кляп и сфотографировали меня. Должно быть, эту фотографию и использовал Маседа для голограммы, о которой вы рассказывали. Я случайно услышал, как они говорили, что если что-нибудь будет не так, они переведут меня в башню. Когда я понял, что вы проложили дорожку в подземелье, — продолжал он, — я решил постараться во что бы то ни стало оставить там свои часы как вещественное доказательство — именно на тот случай, если они и в самом деле меня переведут. Пришлось повозиться, но я все же ухитрился расстегнуть пряжку и протолкнуть часы сквозь веревки.
— А почему ты спрятал каргу с кружочками вокруг зданий в свой очешник? — спросил Фрэнк.
— Ну, во-первых, кружочками я пометил здания, в которых есть секретные ходы в подземелье, — объяснил Фентон. — А карту спрятал на случай, если моя комната будет обыскана. В работе детектива осторожность никогда не бывает лишней. Конечно, — добавил он со вздохом, — если бы я был действительно осторожен, они никогда бы меня не похитили…
— Не вините себя, — произнес Эрнест Броуди. — Ваши похитители — отпетые мерзавцы. Честно говоря, если бы не Фрэнк и Джо, я бы разделил этот подвал с вами.
В эту минуту к ним подошел шеф полиции Декстер.
— Я хочу вам сообщить, что Лорел Крамер и Стив Виллис прошлой ночью признались во всем. Виллис рассказал, что он усыпил хлороформом Майка Страуса и ограбил сейф. Таким образом он и Крамер смогли незаметно вытащить мистера Харди из отеля. А сейф они обокрали, чтобы придать всему этому вид ограбления. Они отвезли мистера Харди в Биосферу на тележке технического обслуживания, — продолжал Декстер. — Похитители были одеты как ремонтные рабочее и имели наготове легенду на тот случай, если их остановит охрана. А потом Виллис вернулся в отель и положил универсальный ключ на место.
— А сознался ли Виллис, что это он, переодевшись в костюм пришельца, пытался похитить мистера Броуди? — спросил Джо. — И не он ли тот парень в форме ремонтного рабочего, который подстроил падение глобуса?
Полицейский кивнул.
— Да, все это — дело его рук.
— А чья была идея, чтобы Лорел изобразила горничную? — поинтересовался Фрэнк.
— Маседы, — ответил Декстер. — Он понимал, что необходимо избавиться от вещей мистера Харди. — Шеф улыбнулся Фрэнку и Джо. — Еще будут вопросы?
Оба брата встали.
— Я думаю, пора закругляться, — произнес Фрэнк.
Через несколько минут после того, как полицейский удалился, отец и братья Харди увидели приближающихся к ним молодых мужчину и женщину, одетых в темно-синие штаны и блестящие золотистые рубашки со светящимися полосами сзади и спереди.
— Мы спрашиваем наших гостей, не желают ли они принять участие в игре под названием «Война миров» с применением бластеров, — сказал молодой человек и взглянул на Фрэнка и Джо. — Вас, ребята, это не интересует?
Братья засмеялись. Потом Фрэнк повернулся к служащим и сказал:
— Спасибо, нет. Извините, но мы, я думаю, уже достаточно навоевались.
— И победили! — добавил Джо.
И братья Харди торжествующе переглянулись.