Майкл Бакли - Сказочный переполох
— Перестань, Джек! — потребовала Сабрина. — У него ведь люди в нагрудном кармане. Если ты его убьешь, он упадет и раздавит их.
Джек высунул голову из-за веток ближайшего дерева и расхохотался.
— О, еще не пришло время его убивать, — крикнул он, прячась среди деревьев. — Я просто хочу его раззадорить, чтобы он вовсю разошелся.
— Мы знаем про телерепортеров, Джек, — сказал мэр. — И мы не дадим этому случиться.
Джек послал еще несколько стрел в лицо великану, причем напоследок попал в особенно болезненное место: в нижнюю губу. Великан будто взбесился, пытаясь вытащить стрелу. Пока он крутился как ужаленный, Джек спрыгнул с ветки и приземлился прямо перед ними — легкий, как кот.
— Вот те на! Шарманьяк заодно с Гриммами? — сказал он. — Вот уж не думал, что когда-нибудь увижу такое. Выходит, принц такой же предатель, как эта дворняга Канис?
— Я верен лишь себе самому, — сказал Шарманьяк, размахивая Эскалибуром. — Итак, у нас два варианта: простой и сложный. Но результат в любом случае будет один: ты снова окажешься в тюрьме.
— Прошу прощения, принц, однако сегодня мой последний день в Феррипорте — этой большой тюрьме. Меня ждут мои поклонницы и поклонники, — сказал Джек и, вставив очередную стрелу в свой лук, выстрелил в великана.
Стрела попала между пальцев на его левой руке, и великан снова пронзительно закричал от боли. В ярости он замахал рукой, срезав макушки деревьев и даже переломив напополам огромные древние кедры. От одного из них отвалился здоровенный кусок и чуть не попал мэру по голове.
— А-а, наконец-то мы разозлились! — захохотал Победитель великанов, заряжая очередную стрелу.
Однако на этот раз он прицелился в Шарманьяка.
— Джек, не смей! — крикнула Сабрина.
— Я надеялся, что до этого не дойдет, — сказал Джек, получше примерясь, чтобы попасть Шарманьяку прямо в сердце. — Но не беспокойтесь. Обещаю, что в некрологе имя будет написано правильно. — И он отпустил тетиву.
Девочки видели, как она полетела прямо в Шар-маньяка. Дафна завизжала от ужаса и вцепилась в руку сестры, зная, что у Джека верный глаз и что целился он наверняка. Но тут произошло такое, чего девочки никак не ожидали: Шарманьяк приподнял меч, и стрела, отскочив от его лезвия, упала на землю. Джек был поражен.
— Ну и повезло же тебе! — воскликнул он.
— А ты давай еще раз, посмотрим, повезло или нет, — сказал принц, выступая с мечом вперед.
С быстротой молнии Джек выстрелил еще раз, но Шарманьяк снова играючи отбил стрелу. Тогда Джек вынул из колчана сразу три стрелы и, вставив в лук все три, без промедления выстрелил. Сабрина изумилась тому, как лихо Шарманьяк управлялся с мечом, отводя от себя смертоносные стрелы.
— Я хоть всю ночь могу упражняться, — похвастал принц, но тут огромная ручища великана со всего размаха сбила его с ног.
Меч выпал у него из рук, но, к счастью, оказался прямо у ног Сабрины. Шарманьяк же от такого удара пролетел несколько метров по воздуху и, сильно ударившись о ствол дерева, упал на землю.
Джек тут же достал новые стрелы, поджег их зажигалкой, которую взял у них на кухне (Сабрина хорошо ее помнила), и с невероятной скоростью выпустил одну за другой целых пять штук. Каждая попала в цель. Обстрел заставил великана отступить, а Джек повернулся к девочкам. Он вложил очередную стрелу и прицелился в Сабрину.
Она инстинктивно наклонилась и подхватила Эскалибур с земли. Он был невероятно тяжелый, одна ко она все же размахивала им, как могла.
— Ну и что, золотко, ты с ним собираешься делать? — издевательским тоном начал Джек, делая шаг в ее сторону. — Гриммы ведь не убийцы. Вам это не полагается.
— Так мы же новички. Даже если и нарушим кое-какие правила, это входит в процесс обучения, — ответила Сабрина как можно смелее.
Однако ее запала хватило ненадолго. Когда Джек подошел ближе, она увидела, что на его рубашке что-то нарисовано. Это был отпечаток алой ладони, точно такой же, как тот, что полиция обнаружила в брошенной машине родителей. Сабрина почувствовала, как ее бьет крупная дрожь.
— Это ты похитил наших родителей, — сказала Сабрина.
Джек поглядел на алую ладонь на своей рубашке и ухмыльнулся:
— Нет, деточка, не я. Но я знаю, кто это сделал. У Алой Руки свои планы на их счет.
— Где они? — воскликнула Дафна.
Джек рассмеялся.
— Знаешь, я выросла на историях про тебя, — сказала Сабрина, стараясь отвлечь его внимание. — У тебя захватывающие приключения. Ты залез на небо по бобовому стеблю, ты убил великана, и все его сокровища достались тебе. Многие дети считают тебя героем.
— А ты нет?
— Раньше считала, а теперь нет. Сейчас, когда я узнала тебя настоящего, не сказочного, я вижу, какой ты дрянной. Теперь ты, Джек, знаменит именно этим. Не тем, что ты, убивая великанов, защищал людей, а тем, что ты подлец.
— Подай-ка мне меч, девочка, чтобы я мог отрезать твой язык, — грозно начал Джек.
— Дафна, беги отсюда, зови на помощь! — велела Сабрина.
На самом деле она понимала, что не сможет отбить стрелу Джека, но не хотела, чтобы сестренка видела, как она умирает.
— Никуда я не пойду! — заупрямилась Дафна. Джек натянул тетиву, но не успел он выстрелить, как над его головой показалась ступня великана, и Джек еле успел отскочить в сторону.
Дафна схватила сестру за руку, и они бросились в лес, уворачиваясь от деревьев и веток. Джек гнался за ними по пятам, но, что гораздо хуже, за ним следом двинулся и великан. Сделав только один шаг, он оказался всего в нескольких метрах позади них.
Тут просвистела стрела и вонзилась в ближайшее дерево.
— Это был предупредительный выстрел, дорогие дамы, — крикнул молодой человек, заряжая очередную стрелу. — Я мастак по этой части.
Неожиданно девочки поскользнулись на склоне холма и свалились в ледяной ручей. Стрела попала в воду у ног Сабрины, когда они выскочили на другом берегу и бросились бежать дальше. Замерзшими ногами они старались не наступать на острые камни, усеявшие землю, но вскоре Сабрина споткнулась и кубарем покатилась по земле. Она попыталась встать и тут же поняла: что-то не так. А-а, где же левая туфелька — серебряная туфелька Дороти! Вон она лежит, сзади, поблескивая в лунном свете. Соскочила с ноги, когда девочка упала.
— Давай же, давай! — умоляла Дафна, пытаясь помочь сестре встать на ноги, но Сабрина отчаянно поползла к туфельке.
Это была их единственная надежда найти родителей. Она поползла по-пластунски, понимая, что Джек может выстрелить в любой момент. Но не успела Сабрина дотянуться до туфельки, как на нее наступил великан. Земля опять задрожала, и девочки попадали кто куда. А когда великан поднял ногу, туфельки больше не было. Единственное, что от нее осталось, — это кусочек сверкающей ткани, превратившейся в пыль, едва Сабрина подняла его.
С разбитым сердцем Сабрина увлекла сестренку под сень огромного дуба, чтобы хоть немного перевести дух.
— Ладно, что-нибудь придумаем, — сказала она, сжав руку Дафны,
Тут же что-то обрушилось с ужасающим грохотом, и по всему лесу прошел такой гул, что слов Сабрины даже нельзя было расслышать. В разные стороны полетели ветки, сучья, щепки, сверху посыпалась земля — это дерево, под которым укрылись девочки, было вырвано с корнем.
Девочки в ужасе взглянули вверх: на них таращился отвратительный великан, и от его жаркого, смрадного дыхания трепетали их волосы.
"Отчего же все так вышло?" — мелькнуло в голове у Сабрины.
Великан отбросил дерево в сторону, а потом потянулся своей грязной ручищей, чтобы схватить их, но Сабрина сделала резкий выпад и проткнула мечом его руку. От удивления великан выпучил глаза.
— Что это? — тихо спросил он.
Поднявшись в полный рост, он, совершенно ошеломленный, никак не мог понять, что с ним. Ярость на его лице вдруг сменилась спокойным любопытством, и он зашатался. Потеряв равновесие, великан медленно отступил назад, а потом повалился на спину, придавив своим телом целый гектар леса. Над землей, в том месте, где он упал, поднялось густое облако пыли, которое, оседая, оставило на светлых волосах Сабрины полпуда пыли.
И все стихло…
— Я же не… я не хотела… — сказала Сабрина, в ужасе глядя на меч, который она все еще держала обеими руками.
— А где бабушка и мистер Канис? — прошептала Дафна, и ее глаза наполнились слезами.
Джек бросился к ним через заросли и вдруг увидел лежащего на земле мертвого великана.
— Ты убила его, — сказал он сердито. — Но ведь это я должен был его убить!
— Поздно, Джек, — сказала Сабрина.
— Ничего не поздно, пока я сам не скажу, что поздно, — разбушевался Джек. — Я все равно прославлюсь! Пусть по-другому. Сегодня все вечножители Феррипорта узнают, что свободны от заклинания, которое держит их в этом смертельно скучном городишке уже двести лет. Ваша бабушка погибла, а значит, хранителями заклинания стали вы, последние из Гриммов. Найдутся, наверное, такие, кто готов ждать, пока вы умрете собственной смертью, от старости, но не я. Сегодня ночью — конец прошлой жизни!