Фрэнсис Бернетт - Маленькая принцесса
— Значит, я сплю, — прошептала она, несмело поднимаясь на локте и оглядывая комнату. — Это сон.
Стоит ли удивляться ее словам, если увидела она огонь в комнате; маленький медный чайник, в котором весело кипела вода; толстый пунцовый ковер на полу; шезлонг перед камином, а на нем — подушки; складной столик, покрытый белой скатертью, несколько маленьких закрытых блюд, чашку с блюдцем, чайник для заварки. Сама она была и впрямь укрыта пуховым одеялом, в ногах лежал халатик на пуху, у кровати стояли стеганые домашние туфельки. Комната была теперь волшебной, да еще и светлой — на столе, у стопки книг, Сара увидела лампу под розовым абажуром.
Узница привстала, опершись на локоть, и задышала чаще.
— Не исчезает… — шептала она. — Никогда мне такое не снилось…
Она боялась пошевелиться, но все же, в конце концов, сбросила одеяло и, улыбаясь, спустила ноги на пол.
— Я вижу во сне, что встала, — слышала она свой собственный голос. — Мне снится, что все это — правда. Мне снится, что все настоящее. Это какое-то волшебство… а может, меня заколдовали. Мне просто кажется, что я это все вижу. — Она заговорила быстрее. — Ну и пусть! — чуть не крикнула она. — Только бы казалось!
Она постояла, часто дыша, потом начала снова.
— Нет, это неправда. Не может этого быть! А как похоже на правду…
Огонь в камине притягивал ее, она подбежала к нему, опустилась на колени, протянула руки — и отшатнулась, едва не обжегшись.
— Во сне огонь не жжется! — воскликнула она.
Потом вскочила, потрогала столик, блюда, ковер, белье на постели. Наконец, она схватила халатик и прижала его к щеке.
— Он теплый! Он мягкий! — чуть ли не плакала она. — Он настоящий!
Накинув его, она сунула в туфельки ноги.
— И они тоже! И все! — восклицала она. — Я не сплю!
Кинувшись к книгам, она открыла ту, что лежала наверху. На титульном листе было написано:
«Девочке с чердака — от друга».
И тут, прижавшись лицом к странице, она разрыдалась.
— Кто-то думает обо мне, — плакала она. — У меня есть друг.
Отплакавшись, она взяла свечку и пошла к Бекки.
— Бекки, Бекки! — прошептала она как можно громче. — Вставай!
Когда Бекки проснулась и села, протирая глаза, она увидела какую-то девочку в очень красивом, пунцовом халате. Лицо у этой девочки сияло… Да это же Принцесса стояла перед ней со свечой!
— Идем! — шептала она. — Идем скорее!
От страха Бекки не отвечала, просто пошла за ней, широко открыв и глаза, и рот.
Переступив порог, Сара тихо закрыла дверь и ввела ее в такую комнату, что у нее в глазах потемнело.
— Это правда! — восклицала Сара. — Я все трогала! Все настоящее, как мы. Пока мы спали, Бекки, случилось волшебство — то волшебство, из-за которых самого плохого не бывает!
Глава XVI. ГОСТЬЯ
Представьте, если можете, какой была эта ночь. Представьте, как они согрелись у огня, сверкавшего в маленьком камине, как сняли крышки и обнаружили вкусный горячий суп, которым можно наесться, и сандвичи, и тосты, и пончики. Бекки пила чай из кружки, а чай был такой, что они и не пытались представить какой-нибудь другой напиток. Словом, девочки наслаждались и теплом, и едой, а Сара (ведь это же была Сара!) просто вся ушла в радость. Она так много себе представляла, что могла принять любое чудо и даже почти не удивляться.
— Просто не знаю, кто бы это сделал, — сказала она. — Но кто-то тут побывал. И вот, мы сидим у огня, и все тут… все… настоящее! Значит, у меня есть друг, Бекки, кто-то со мной дружит.
И все же, сидя у огня и поедая вкусные, сытные вещи, они немного боялись или хотя бы сомневались.
— Вы не думаете, мисс, — прошептала Бекки, — что это исчезнет? Может, поторопимся? — и она сунула в рот целый сандвич. В конце концов, если это сон, манеры не так уж важны.
— Нет, не исчезнет, — сказала Сара. — Я ем этот пончик, я чувствую его вкус. Во сне никогда не ешь, только собираешься съесть что-то. И потом, я несколько раз себя щипала, а сейчас тронула уголек.
Их совсем разморило, они наслаждались, как наслаждаются ухоженные, сытые дети, пока Сара не занялась своей преображенной постелью.
Бельем она вполне могла поделиться, и вскоре узкая кроватка в соседней камере стала такой удобной, какая ее хозяйке и не снилась.
Выходя из Сариной комнаты, Бекки остановилась на пороге и все оглядела.
— Если утром ничего не будет, — сказала она, — хоть сейчас было, и на том спасибо. — Она всмотрелась в каждую вещь, стараясь ее получше запомнить. — Вот там был огонь, — она указала на камин, — а перед ним стоял столик, а на столике лампа, а свет совсем розовый. На кровати у вас — шелковое одеяло, на полу — теплый ковер, и все красивое… — Она помолчала, нежно гладя себя по животу, — и вкусное… суп, сандвичи, пончики… все это было.
Таинственными путями, которыми всегда изобилуют и школы и кухни, утром до всех дошли новости: Сара Кру совсем пропала, Эрменгарда наказана, Бекки уже выгнали бы, если бы можно было обойтись без служанки, выполняющей самую грязную работу. Слуги знали, что ей разрешили остаться, потому что нелегко найти такое забитое создание, которое будет работать, как на галере, за самую мизерную плату. Старшие девочки догадались, что Сару не выгнали тоже из корысти.
— Она так быстро растет и столько учится, — говорила Джесси Лавинии, — что скоро будет тут учительницей, да еще и задаром. Зачем ты сказала, что они решили немного развлечься? И как ты узнала?
— От Лотти, — отвечала Лавиния. — Она такой ребенок! Сама не поняла, что выдает друзей. А мисс Минчин я обязана все сообщать. Это мой долг! Пусть эта нищенка не важничает. Просто смешно, в ее-то лохмотьях!
— А что они там делали?
— Воображали какую-то чушь. Нас, почему-то, она не угощает! Конечно, мне что, но просто вульгарно ужинать на чердаке с какими-то служанками. Никак не пойму, почему мисс Минчин не выгнала Сару, даже если ей нужна дешевая учительница!
— Если бы ее выгнали, — не без робости спросила Джесси, — куда бы она делась?
— Откуда мне знать? — скривила губы Лавиния. — Да, вид у нее будет, когда она явится в класс! Вчера она не ела, и сегодня ей ничего не дадут.
Джесси была не столько злой, сколько глупой. Слегка содрогнувшись, она взяла свой учебник.
— Это же очень плохо! — сказала она. — Они не имеют права морить ее голодом.
Когда Сара спустилась утром в кухню, кухарка искоса взглянула на нее, и горничные тоже, но она быстро прошла мимо. Дело в том, что обе они с Бекки немного проспали, обе спешили и не успели повидаться.
Сара зашла в судомойную. Бекки яростно терла кастрюлю, очень тихо напевая. Завидев свою принцессу, она обратила к ней сияющее лицо и взволнованно прошептала:
— Она на месте, мисс! Простыня. Такая же настоящая.
— И у меня тоже, — сказала Сара, — все там, где было. Я даже доела кое-что.
— Ох, ты, Господи! — еле слышно охнула Бекки и вовремя склонилась к кастрюле, так как вошла кухарка.
Мисс Минчин ждала от Сары примерно того же, что Лавиния. Ее озадачивало и раздражало, что Сара не плачет и не пугается, если ей делают выговор, пусть и самый суровый, просто стоит и слушает, внимательно и серьезно. Когда в наказание ей прибавляли работы или оставляли ее без обеда, Она не жаловалась и, видимо, даже не сердилась. Мисс Минчин казалось наглостью то, что она ни разу не нагрубила ей в ответ. Но после вчерашнего она уж точно должна была сломиться. Подумать только, не ела, потом был скандал, сегодня — тоже без еды! Теперь у нее непременно будут красные глаза и несчастный, забитый вид.
Мисс Минчин увидела ее, когда она явилась к младшим, чтобы проверить французский урок. Шла она быстро, едва ли не вприпрыжку, слегка улыбалась, и щеки у нее были розовые. Начальница школы еще никогда так не удивлялась, она чуть в обморок не упала. Что же это за девочка? Что это все значит?
— Видимо, — сказала мисс Минчин, подзывая ее к своему столу, — ты не понимаешь, что случилось. Есть у тебя совесть?
Если ребенок — да и взрослый — досыта поел, вволю выспался и согрелся; если он заснул в сказке и, проснувшись, увидел, что это — правда, он просто не может быть несчастным; не может и притвориться, погасить радостный блеск в глазах. У Сары глаза были такие, что, когда она подняла их, мисс Минчин буквально онемела, хотя ответ звучал безупречно-вежливо.
— Простите, мисс Минчин. Я знаю, что случилось.
— Изволь это помнить, — наконец сказала начальница, — и не ухмыляться. Какая наглость! И еще не забудь, что сегодня тебе не дадут есть.
— Хорошо, мисс Минчин, — отвечала Сара; и, поворачиваясь, чтобы идти, вдруг ощутила, как бьется сердце. «Если бы не волшебство, — подумала она, — я бы не выдержала!»
— На голодную она не похожа, — шептала тем временем Лавиния. — Ты погляди. Наверное, представляет, — брезгливо прибавила она, — что досыта наелась.