Мэри Нортон - Метла и металлический шарик
— Пошли, я тебе кое-что покажу.
— Дай мне сначала с этим закончить.
— Ты его все равно не поймаешь, — Кэри запнулась. — Пойдем, это важно.
— Что — это? — заинтересовался Чарлз.
— Пойдем, увидишь.
— А сказать ты что, не можешь?
Кэри повернулась и пошла к дому. Брат поплелся за ней. Когда они подошли к парадной двери, Чарлз пробубнил:
— Могла бы все-таки и сказать мне.
Девочка обернулась и прижала палец к губам.
— Тсс, — прошептала она.
— А где мисс Прайс? — спросил Чарлз громким шепотом.
— Тсс, — еще раз шикнула Кэри. — Она на кухне, трет сыр для макарон. Пошли.
Дети поднялись по лестнице.
— Это там, внутри, — пояснила Кэри, — где Пол спит. — Девочка распахнула дверь.
Это была спальня мисс Прайс, очень чистая, аккуратная и благоухающая. Над камином висела большая фотография мужчины в военной форме. На туалетном столике лежали серебряные расчески и стояло фарфоровое деревце для колец. Пола уложили на диване — небольшой викторианской кушетке с резной спинкой — она пришлась мальчику в самую пору.
— Вроде все в порядке, — пробормотал Чарлз, глядя на брата.
Мальчик казался непривычно чистым и круглолицым.
— Что в порядке? — не поняла Кэри.
— Да кровать Пола.
— Я совсем не его кровать имела в виду.
Чарлз проследил за взглядом сестры. Кровать мисс Прайс была застлана белым вышитым покрывалом, а на подушке лежал черный шелковый чехол для ночной рубашки, похожий на грелку для чайника, украшенный сатиновыми бубочками, напоминавшими фрукты.
— Ну и тупица! Посмотри-ка хорошенько на кровать! — не выдержала девочка.
Это была обыкновенная металлическая кровать — с виду она ничем не отличалась от сотен других, но справа в головах вместо второго металлического шарика торчал лишь заржавленный штырь.
— Ага, — пробормотал Чарлз и неожиданно сел на диван в ногах у Пола.
— Как ты думаешь, это — она? — с нетерпением спросила Кэри.
Чарлз откашлялся.
— Да, — произнес он серьезно, — да, должно быть, она.
— Таких кроватей сотни. Может, она у нее уже тысячу лет стоит. Может, она ее купила тогда же, когда и тетя Беатриса.
— Может быть, — согласился Чарлз. Он был изумлен. — Но штырь! Мне кажется, это — она, должна быть она. Мисс Прайс, наверное, купила ее на распродаже. — Он обернулся к сестре. — Это легко проверить. Пойди и принеси шарик.
— В том-то и дело, — вздохнула Кэри. — Шарик пропал!
— Пропал?
— Угу, пока я купала Пола, мисс Прайс распаковывала вещи. Я потом все обыскала. Можешь сам посмотреть. Он пропал.
— Это она взяла, — сказал Чарлз.
— Да, это она.
— О боже! — в отчаянии воскликнул Чарлз.
Пол, лежа на кровати, угрюмо наблюдал за братом и сестрой из-под аккуратно завернутой простыни.
Глава 13. ДОЛГ ПЛАТЕЖОМ КРАСЕН
Ну вот, как дошло до дела — птичка улетела. Не то чтобы мисс Прайс была не рада их приезду, конечно, она была добра к детям и даже поселила Пола на диване в своей комнате. Она читала им по вечерам и учила играть в крокет, а еще собиралась ходить с ними на пикники в Пеппериндж Ай, на ферму Лоубоди и к Римским развалинам. Только вот колдовство она, видно, забросила навсегда и думать о нем забыла. Пол как-то приметил нечто розово-голубое за стеклянными банками в кладовке и подумал было, что это карта зодиака, но он не смог ее как следует рассмотреть, ведь дверь почти всегда была заперта.
Неужели все их восторги и ожидания оказались напрасны? Но в один прекрасный день…
В обязанности Кэри входило расставлять с вечера начищенную обувь у каждой кровати. Как-то, спустя неделю после их приезда, девочка забыла сделать это вечером, и ей пришлось до завтрака пробраться в кухню за туфлями Пола. Малыш спал в комнате мисс Прайс. Кэри тихонько, стараясь никого не разбудить, прошмыгнула туда и обнаружила, что кровать мисс Прайс исчезла!
Там, где она прежде стояла, остался лишь тонкий (просто тончайший) слой пыли да пара лоскутных тапочек. Покрывало было аккуратно сложено на комоде, все остальные вещи лежали на своих местах. Одежда Пола висела на стуле, диван стоял на своем обычном месте в углу, но мальчика нигде не было.
Кэри помчалась вниз за Чарлзом. Медленно, в полусне он вслед за сестрой поднялся наверх и тоже увидел пустую комнату. Дети принялись обсуждать случившееся. Они просто глазам своим не верили!
— Говорил я тебе, что это та самая кровать, — напомнил Чарлз сестре. — Я ее сразу узнал по ржавому винту.
— Поступить так у нас за спиной! — негодовала Кэри. — Сначала притвориться, что о волшебстве и думать забыла, а потом выкинуть такую штуку! Тайком!
Пока Кэри одевалась, гнев закипал в ней все сильнее. Она с такой злостью чистила зубы, что даже десны раскровила. Девочка едва не лопнула от возмущения, когда услышала, как в комнате мисс Прайс что-то стукнуло, а затем веселый голос Пола поинтересовался, будет ли на завтрак малина.
Не успели брат и сестра сесть за стол, как появилась мисс Прайс, а за ней следом и Пол. Мисс Прайс, свежая и опрятная как обычно, подошла к буфету положить себе каши. Пол, который, похоже было, одевался впопыхах, прошмыгнул на свое место. В его облике тоже не было ничего необычного, если не считать нечесаных волос да одетого задом наперед пуловера. Мисс Прайс подошла с кашей к столу, она выглядела такой бодрой, словно приняла холодный душ.
— Замечательный день! — заметила она весело, разливая кофе. Она улыбнулась детям. — Чем бы нам сегодня заняться?
Лицо Кэри окаменело.
— Мы еще об этом не думали, — ответила она холодно.
— А как насчет пикника на Римских развалинах? — беспечно предложила мисс Прайс.
— Мне кажется, что Римские развалины — малоподходящее место для пикников, — возразила девочка.
Мисс Прайс взглянула на нее с удивлением.
— А что ты предлагаешь, Чарлз?
— А что будет делать Пол? — с подозрением поинтересовался Чарлз.
Мисс Прайс слегка смутилась.
— Как что, пойдет с вами. Правда, если вы отправитесь к Римским развалинам… это, пожалуй, для него далековато.
— Мне кажется, — заявил Чарлз, — мы должны отправиться туда, куда и Пола можно взять.
Мисс Прайс удивилась.
— Конечно, это было бы прекрасно. Я только подумала, что иногда вам с Кэри хочется побыть вдвоем…
— Нет, — отрезала Кэри, — мы предпочитаем быть с Полом. Всегда.
Мисс Прайс еще больше удивилась, да и Пол тоже. Его рука с ложкой, полной каши, застыла, но он не замечал, что молоко капало на пуловер.
— Пол, — окликнула его мисс Прайс. Мальчик очнулся и живенько проглотил кашу. Мисс Прайс вытерла ему пуловер. — Что ж, дети, — объявила мисс Прайс, когда завтрак был окончен, — решайте сами. А у меня с утра уроки музыки, но к ланчу я освобожусь. Пол, умойся, пожалуйста.
В ожидании Пола брат и сестра вышли в сад. Мальчик появился почти следом за ними, горланя: «Чу! Ангелы-предвестники поют». Кэри и Чарлз, не говоря ни слова, быстренько подхватили брата под руки и поволокли сквозь изгородь на луг. Они отвели его подальше от дома и усадили в высокую траву.
— Пол, — строго начала Кэри, подражая голосу тети Беатрисы, — увиливать бесполезно. Нам с Чарлзом известно все.
Пол в недоумении смотрел на брата и сестру и старался высвободить руки.
— Вы с мисс Прайс, — продолжала Кэри, — опять летали на кровати. Не отпирайся. Мы с Чарлзом все видели.
Малыш и не думал отпираться.
— Вы что, видели, как мы взлетали?
— Неважно, — мрачно отрезала Кэри.
Пол, почувствовав настроение старших, сидел тихо. Он казался понурым, словно пони, привязанный в стойле.
— Ну? Что ты на это скажешь? — поинтересовалась Кэри.
Похоже, что Полу нечего было сказать. Он как ни в чем не бывало болтал ногами, словно все это его не касалось.
— И давно вы так летаете?
— Нет, — ответил мальчуган и попытался высвободить запястья. — Мы только испробовали ее.
— Значит, это было первое испытание?
— Да.
— Ну и как она работала, нормально? — поинтересовался Чарлз уже более дружелюбно.
— Угу.
Кэри отпустила руку братишки.
— А куда вы летали?
Пол улыбнулся.
— Отвечай, Пол! — потребовала сестра. — Мы все равно дознаемся.
— А вы угадайте!
— Ну ладно. Только отвечай «да» или «нет» и можешь еще говорить «вроде того».
— Это место в Западном полушарии? — спросил Чарлз.
— Нет.
— Значит, в Восточном? — уточнила Кэри.
— Нет.
— Выходит, это было не в этом мире! — изумился Чарлз.
— Да нет, в этом, — возразил Пол.
— Тогда это должно быть либо в Восточном, либо в Западном полушарии.
— Нет, ни в чем таком мы не были.
— Он просто не знает, что такое «полушарие», — догадался Чарлз.