София Сегюр - Примерные девочки
Камила ничего не ответила, поцеловала Маргариту и спрятала ключик в свой письменный стол.
– Бедная Маргарита! – прошептала она.
Мадлен молчала, ей было очень жаль малышку, но она не знала, как ее утешить. Вдруг личико ее осветилось улыбкой, она достала свой кошелек и протянула его Маргарите.
– Вот, Маргариточка, возьми, купи себе куклу! Я скопила тридцать пять франков, чтобы купить себе книг, только мне они не нужны. А ты купишь на них точно такую куклу, как была.
– Спасибо, спасибо тебе, добрая, милая Мадлен! – раскраснелась от радости малышка. – Спасибо! Спасибо! Пойду попрошу маменьку, чтобы она послала купить.
Добрая маменька пообещала купить дочери новую куклу, как только кто-нибудь поедет в Париж.
Глава XI
Жанета-воровка
Все хвалили Мадлен за ее поступок. Три дня прошло, как пропала куколка. Маргарита с нетерпением ждала, чтобы кто-нибудь поехал в Париж, а пока она играла куклой Мадлен.
Было жарко, дети сидели в саду в тени. Мадлен читала. Камила плела венок, Маргарита причесывала куколку. Мимо шла девочка-булочница по имени Сусанна, она несла два хлеба в кухню. Остановившись возле Маргариты, девочка внимательно посмотрела на куклу и сказала:
– У вас такая же хорошенькая кукла, барышня.
– Такая же? – возмутилась Маргарита. – Да ты такой хорошенькой и не видела!
– Извините, барышня, но я видела куклу получше вашей. И не позже как вчера вечером.
– Лучше этой? Где это, Сусанна?
– Недалеко отсюда. У нее шикарное лиловое шелковое платье! У Жанеты такая куколка.
– У Жанеты, у Мельниковой дочери? Откуда она ее взяла?
– Право, барышня, не знаю, она у нее уже три дня.
Камила, Мадлен и Маргарита переглянулись. Все три девочки стали подозревать, что новая игрушка Жанеты – не что иное, как утерянная кукла Маргариты.
– А что, у куколки на ногах деревянные башмачки? – поинтересовалась Камила.
– Ну нет, барышня, – рассмеялась Сусанна. – У нее на одной ножке хорошенький голубенький башмачок, а другая ножка голая. А еще на ней соломенная шляпка с белым пером.
– Это моя куколка, моя! – вскочила на ноги Маргарита. – Я ее четвертого дня забыла в лесу в бурю и потом не могла найти.
– Вот как! – удивилась Сусанна. – Жанета мне сказала, что куколку ей подарили, но что говорить об этом не следует, не то другие завидовать будут.
– Пусть Сусанна идет, а мы побежим, расскажем маменькам все, что она говорила, – прошептала Камила на ухо Маргарите.
И девочки тут же направились в гостиную. Там госпожа де Флервиль писала, госпожа де Розбур играла на фортепиано.
– Позвольте, позвольте нам скорее идти на мельницу! – закричали хором Камила и Мадлен. – Маргаритина куколка у Жанеты, она должна отдать ее!
– Что за глупости! – воскликнула госпожа де Розбур. – Как Маргаритина куколка могла попасть на мельницу?
– Но Сусанна видела ее там! – не унималась Мадлен. – Жанета просила ее никому не говорить об этом. Она не говорит, кто ей подарил.
– Это, верно, дешевенькая куколка в бумажном платке, – пожала плечами госпожа де Флервиль. – Жанете кто-нибудь подарил, а Сусанна никогда не видела хороших кукол, поэтому и пришла в такой восторг.
– Нет-нет, это точно моя куколка! – вмешалась Маргарита. – Сусанна говорит, на ней лиловое шелковое платье, на одной ножке голубой атласный башмачок и соломенная шляпка с белым пером.
– Позовите-ка сюда Сусанну, я сама расспрошу ее, – распорядилась госпожа де Розбур. – И если окажется, что у Жанеты действительно наша куколка, мы тотчас же пойдем на мельницу.
Маргарита полетела стрелой и через две минуты вернулась, ведя за руку Сусанну, которая упиралась, боясь войти в богатые покои, в каких она отроду не бывала.
– Не бойся, Сусанна, – успокоила девочку госпожа де Розбур. – Я только хочу тебя расспросить насчет Жанетиной куклы. Правда ли, что это очень хорошая кукла и прекрасно одета?
– Да, сударыня, – поклонилась Сусанна, – отличная куколка!
– А какое на ней платье?
– Лиловое шелковое, сударыня.
– А шляпка?
– Соломенная, сударыня, кругленькая с белым пером и отделана черным бархатом.
– А не говорила тебе Жанета, кто ей подарил эту куклу?
– Нет, сударыня, она говорит, не велели сказывать.
– А давно у нее эта кукла? – продолжила расспросы госпожа де Розбур.
– Три дня, сударыня, она говорит, что из города привезла в тот самый день, как буря была.
Госпожа де Розбур вздохнула:
– Спасибо, Сусанна, можешь идти, вот тебе на дорогу миндалю в сахаре.
И дала девочке целый фунтик миндалю. Сусанна вспыхнула от радости, присела и ушла.
– Милый друг, – сказала госпожа де Флервиль госпоже де Розбур, – мне кажется, что у Жанеты все же куколка Маргариты. Собирайтесь! Надевайте шляпы, девочки, мы идем на мельницу.
Дети живо оделись, и вся компания отправилась в путь. Третьего дня они, расстроенные потерей, шли по этой дороге молча и медленно. Теперь же дети были в волнении, забегали вперед и возвращались, спешили и говорили все вместе.
Они шли так быстро, что через полчаса были на месте. Девочки побежали было на мельницу, но госпожа де Розбур остановила их:
– Ни слова не говорите, дети! Ничем не выражайте нетерпения, не отходите от меня и не говорите, пока не увидите куклу.
Детям трудно было сдерживать себя, глазки у них горели, ноздри раздувались, язычку так хотелось говорить, а ножкам бежать вперед. Но дамы степенно пошли вперед, и девочкам ничего не оставалось, как покорно следовать за ними.
Мельничиха выбежала навстречу, присела тысячу раз и подала стулья.
– Садитесь, сударыни! Барышни, вот стульчики пониже.
Все расселись, девочки ерзали на стульях, но госпожа де Розбур кивнула им, чтобы сидели смирно.
– Как дела, мадам Леонар? – неспешно начала госпожа де Флервиль.
– Слава Богу, сударыня, все хорошо, – поклонилась жена мельника.
– А где ваша дочка Жанета?
– Право, не знаю, должно быть на мельнице.
– Позовите ее, дети хотят ее видеть.
Мельничиха подошла к двери и выглянула на улицу:
– Жанета, Жанета! Жанета, да иди же сюда! Куда ты запропастилась? Не идет, должно быть, не смеет.
– Отчего же не смеет? – поинтересовалась госпожа де Флервиль.
– А Бог ее знает! Как увидит барышень, так и затрепещет вся, должно быть, от радости.
– Мне бы хотелось поговорить с ней. Если она умная и добрая девочка, я ей принесу шелковую косынку и передник, чтобы надевать по праздникам.
Мадам Леонар засуетилась, стала звать дочку, побежала из дома на мельницу. Жанета было спряталась, но мать схватила ее за руку и потащила в дом. Девочка упиралась.
– Пойдем, противная девчонка!
– Я не хочу идти, пустите меня, я боюсь, – плакала Жанета.
– Да чего ты ревешь? Съедят они тебя, что ли? – сердилась мельничиха.
Жанета продолжала сопротивляться. Наконец ей удалось вырваться, и она убежала в свою каморку. Мадам Леонар рассердилась не на шутку, поскольку боялась, что придется проститься с обещанными косынкой и передником:
– Дура ты этакая! Я тебе спрячусь! Выдеру так, что долго будешь помнить!
Госпожа де Флервиль остановила ее:
– Полно-те, мадам Леонар. Я сама пойду к ней и поговорю. Не беспокойтесь, я дорогу знаю.
И госпожа де Флервиль вошла к Жанете, мельничиха последовала за ней. Девочка спряталась за стулом, госпожа де Флервиль молча вытащила ее оттуда, села на стул и, держа девочку за обе руки, сказала:
– Отчего ты прячешься, Жанета? Прежде ты выбегала мне навстречу.
Жанета молча опустила голову.
– И откуда у тебя взялась хорошая кукла? Ее видели у тебя намедни…
Жанета вспыхнула:
– Сусанна – лгунья! Она вовсе не видела куклу, я ничего ей не говорила, она все вам наврала!
– Отчего же ты думаешь, что это Сусанна мне сказала про это?
– Потому что она про меня всегда выдумает! Наговорила вам всяких глупостей!
– Почему ты бранишь именно Сусанну? Ведь я ее по имени не называла.
– Не верьте ни Сусанне, ни другим! – выкрикнула девочка. – Я не говорила, что мне подарили куклу, у меня даже и куклы никакой нет, все это враки!
– Чем ты больше говоришь, тем я больше вижу, что это ты лжешь, – сказала госпожа де Флервиль. – Уж не ты ли припрятала куклу, которую нашла в лесу в тот день, когда была буря?
– Ничего я не находила под дубом! Нет у меня куклы барышни Маргариты! – залилась краской Жанета.
– Тогда с чего ты взяла, что я говорю о Маргаритиной кукле и что она была под дубом?
Жанета, видя, что залгалась, начала кричать и вырываться. Госпожа де Флервиль выпустила ее и стала искать куклу. Она отворила шкаф и сундук, но там ее не было. Заметив, что Жанета побежала к кровати, точно желая, чтобы туда не подходили, госпожа де Флервиль подошла, наклонилась и увидела, что кукла лежит на кровати у стенки.
Дама обернулась к мельничихе и строго приказала достать куклу. Мадам Леонар задрожала всем телом и подала куклу.