Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) краткое содержание
На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) читать онлайн бесплатно
Владимир Михайлович Крепс, Климентий Борисович Минц
На волне Знаменитых Капитанов
В поисках Молодой Луны
Звучат знакомые всем с детства позывные Клуба знаменитых капитанов.
Ведущий:
В эфире Клуб знаменитых капитанов. Встреча под кодовым названием «В поисках Молодой Луны»…
Продолжительный дребезжащий звонок.
Марья Петровна:
Катюша, пора закрывать библиотеку.
Катюша (рассеянно):
Сейчас, Марья Петровна… Сейчас…
Шелест страниц.
Марья Петровна (теряя терпение):
Что вы там читаете?
Катюша:
Необыкновенная история… Тайна покинутого корабля!
Марья Петровна:
Это приключенческий роман?
Катюша:
Нет, Марья Петровна… В этом старом журнале описан действительный случай с парусной шхуной «Мария Целеста».
Марья Петровна:
А что невероятно го могло случиться с этим кораблем?.. Затонул?.. Сел на мель? Сгорел в море?.
Катюша:
Никогда не угадаете!.. Вы лучше послушайте… Однажды парусник «Бретань» заметил в Тихом океане шхуну «Мария Целеста»… Все паруса на ней были убраны. На палубе ни живой души. С «Бретани» подавали сигналы, окликали встречную шхуну. Никто не отвечал… Тогда с парусника спустили шлюпку и пристали к борту «Марии Целесты». Весь груз оказался на месте, личные вещи экипажа; шлюпки и спасательные пояса тоже. На корабле не было никаких следов насилия или катастрофы… Но и людей на нем тоже не было.
Марья Петровна:
Но что же с ними могло случиться?
Катюша:
Весь мир был взволнован этой загадкой… Вот что здесь напечатано… (Читает.) «Никому не удалось разгадать тайну покинутого корабля… В газетах многих стран высказывались тысячи предположений, но ни одно из них не было признано достоверным. И тайна американской шхуны „Мария Целеста“ так и осталась навсегда неразгаданной».
Марья Петровна (после паузы):
Признаться, я не любительница подобных историй. Вы знаете, Катюша, меня никогда не увлекали загадки, ребусы… и эти… как их… кроссворды… (Неожиданно.) А где вы взяли этот журнал?
Катюша:
Нам сегодня прислали комплекты очень старых журналов из магазина «Букинистическая книга»… А этот номер кто-то вытащил из комплекта и положил на стол.
Марья Петровна:
Кто же это мог сделать? Очень странно!.. Вот что, Катюша, отнесите этот журнал в географический кружок, и пусть ребята поломают голову над зловещей тайной «Марии Целесты»… Ведь мы с вами в этом не разберемся.
Катюша:
Сейчас отнесу… Но меня волнует судьба экипажа. Ведь неизвестно что…
Марья Петровна( перебивает):
Выкиньте из головы эту историю. А все-таки куда же исчез экипаж?. (Спохватившись.) Ну, закрывайте двери, милая Катюша…
Гулливер и Дик Сенд( поют):
В шорохе мышином,В скрипе половицМедленно и чинноСходим со страницВстречи час желанныйСумерками скрыт…Все мы — капитаны,Каждый знаменит!Нет на свете дали,Нет таких морей,Где бы не видалиНаших кораблей.Мы, морские волки,Бросив якоря,С нашей книжной полкиК вам спешим, друзья!К вам спешим, друзья!
Дик Сенд:
Капитан Гулливер… мы здесь одни.
Гулливер:
Весьма странно, любезный Дик! Какие же превратности судьбы помешали нашим достоуважаемым друзьям прибыть на традиционное заседание Клуба знаменитых капитанов? Почему они не сходят со страниц?
Дик Сенд:
Где капитан Немо? Может быть, он сейчас где-нибудь в морских глубинах?
Гулливер:
Я не вижу здесь и достопочтенного Тартарена из Тараскона, бесстрашного охотника за львами и фуражками.
Дик Сенд:
Мне крайне интересно знать: какие утки увлекли Мюнхаузена в новый полет?. И что помешало капитану Робинзону Крузо покинуть свой необитаемый остров?
Гулливер:
Быть может, необыкновенные препятствия неожиданно встали на их пути…
Дик Сенд:
Да… возможно, их зачитал какой-нибудь неаккуратный мальчик… или девочка?
Гулливер:
Но вот же… взгляните… книги на месте.
Дик Сенд( громко):
Знаменитые капитаны! Покиньте наконец книжные полки для новых необыкновенных приключений. (Пауза.) Я думаю, они уже отправились в какое-то таинственное путешествие.
Гулливер (с возмущением):
Без нас?! Я никогда не поверю, чтобы капитаны могли быть столь же коварны, как взявшие меня в плен лилипуты!
Дик Сенд:
Дорогие соседи по книжным полкам: Может быть, кто-нибудь из вас знает, какая тайна увлекла наших друзей в далекий поход?
Капитан корвета «Коршун» (приближаясь):
Капитаны! Я кое-что знаю.
Гулливер:
Разрешите осведомиться: кто вы?
Капитан корвета «Коршун» (рапортует):
Имею честь представиться. Капитан корвета «Коршун». Из повести Станюковича «Вокруг света на „Коршуне“». Издание Военмориздата.
Гулливер:
Но как вам пришла в голову, дорогой коллега, счастливая мысль прийти к нам на помощь в столь затруднительных для нас обстоятельствах?
Капитан корвета «Коршун»:
Стою на капитанском мостике. Наблюдаю горизонт в подзорную трубу. Ясно вижу — моряки терпят бедствие. Меняю галс. Иду на помощь.
Гулливер:
Весьма приятно свести знакомство со столь просвещенным мореплавателем… Но может быть, вы не поставите себе в труд рассказать нам, куда отбыли наши друзья по Клубу знаменитых капитанов?
Капитан корвета «Коршун»:
Немного терпения. Сегодня в полдень я пришвартовался к вашей книжной полке. До вечера пролежал в кипе. Был перевязан веревками. Обсервации никакой. Видимость — ноль. Полный штиль.
Дик Сенд (нетерпеливо):
Что же здесь произошло?
Капитан корвета «Коршун»:
Слушайте внимательно. По порядку. Я сижу на мели. Полдень. Марья Петровна и Катюша отчаливают в столовую. Библиотека закрывается. Обеденный перерыв. Полный штиль. И вдруг… шаги… взволнованный разговор…
Гулливер (теряя терпение):
Какой разговор?
Дик Сенд:
Что же вы, наконец, услышали?
Капитан корвета «Коршун»:
Всего несколько фраз… И более чем загадочных!.. «Тайна покинутого корабля»… «Весь мир был взволнован этой загадкой»… «Борт „Марии Целесты“… „Ждать невозможно“… „Немедленно в путь“.
Гулливер:
Умоляю вас… припомните… Может быть, вы слышали, куда именно они направились?
Капитан корвета „Коршун“:
Они называли координаты…
Дик Сенд:
Какие координаты?
Капитан корвета „Коршун“:
Припоминаю… Девятнадцать градусов южной широты и сто сорок семь градусов западной долготы.
Гулливер:
Дик! Немедленно достаньте атлас и найдите это место на картах южных морей.
Дик Сенд:
Есть, капитан Гулливер!
Гулливер:
Судя по всему, вы бывалый моряк, сударь.
Капитан корвета „Коршун“:
Да, таким меня описал Станюкович. Три года я находился в кругосветном плавании… спасал погибающих… боролся с бурями и ураганами… воспитывал молодых моряков… с честью пронес русский флаг по морям и океанам и привел корвет „Коршун“ в Кронштадт в отличном состоянии.
Гулливер:
Значит, вы не имеете никаких претензий к вашему достоуважаемому автору?
Капитан корвета „Коршун“:
Имею. Станюкович не дал мне фамилии. Меня на корабле называли или капитан, или же Василий Федорович.
Гулливер:
Но это нисколько не помешало вам стать знаменитым капитаном.
Дик Сенд:
Я перелистал три атласа, но в них не оказалось морской карты южных морей.
Капитан корвета „Коршун“:
Возьмите записки великого русского мореплавателя Фаддея Фаддеевича Беллинсгаузена… Ищите в Тихом океане… вблизи острова Таити… Там вы все найдете.
Гулливер:
Совершенно справедливо. Если не ошибаюсь, по пути к южному материку шлюпы „Восток“ И „Мирный“ побывали в интересующем нас районе…