Kniga-Online.club

Литагент «Эксмо» - Былины

Читать бесплатно Литагент «Эксмо» - Былины. Жанр: Детская образовательная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 45 46 47 48 49 Вперед
Перейти на страницу:

Сму́рый — темного, буро-черно-серого цвета (цвет крестьянского некрашеного сукна из мешаной темной шерсти).

Сороко́вка — бочка емкостью 40 ведер.

Соя́н— сарафан.

Спа́льчивый — вспыльчивый.

Ста́вец – деревянная глубокая чашка, глубокое блюдо, общая застольная миска.

Стаме́д, стаме́т — шерстяная косонитная ткань.

Стегно́ – верхняя часть ноги, от таза до колена, бедро, ляжка.

Степь (у коня, быка) – спинной хребет, холка.

Сто́пка — деревянный гвоздь в стене для вешания шапки, пояса и т. д.

Стре́тный — встречный.

Строка́ – овод.

Су — («су вор Яшка») – сокращение слова «сударь», «государь».

Суго́нь— погоня; в сугонь — вдогонку.

Сурми́ть, сурьмить — красить сурьмой, чернить.

Сца́пина — царапина.

Сыта́ медовый взвар на воде.

Сыть — корм, еда.

Тавле́и — игра в кости на расчерченной доске; также – шашки (иногда и шахматы).

Таволжа́ный – из таволги (дерево из рода ив); избушка-(та)волжаночка – небольшая избушка с плетеными стенами.

Тала́н — участь, судьба.

Тези́чьи (тизи́чьи) корабли – принадлежащие тезикам (татарским купцам).

Тожно́ тогда.

То́ня — одно закидывание невода.

Торока́ ремешки позади седла для приторочки чего-либо.

Трою – трижды.

Туля́ться — прятаться.

Тур — вымерший в XVII в. дикий бык.

Тура — плетенная из лозы и ветвей засыпанная землей башенка (во временных военных укреплениях).

Ты́сяцкий, ты́сячник – военачальник над тысячью воинов; тысяцкий на свадьбе – один из свадебных чинов (самый почетный гость, обычно – богатый родственник).

Тычо́к – кол или шест.

Тьма – войско в 10 000 человек.

Уго́р — пригорок, высокое место.

Узде́нь— свободный горский крестьянин, рядовой горский воин.

Укла́дный (нож) – стальной.

Укра́ина – окраинная местность, дальняя страна.

Укря́тать — утомить, укротить.

Упа́в (молодец) – см. купав.

Усумля́ться — сомневаться.

Ути́н — радикулит.

Ха́мкать – широко разевать рот.

Хо́бот – хвост; хоботы метать – плутать.

Хруща́тый, хрущетый — кружчатый (с узорами из кругов).

Хрящ – крупный песок, щебень.

Це́вка — катушка для наматывания пряжи, ниток; «красно золото на цевке» – моток золотой пряжи, волоченое золото.

Целова́льник — присяжный человек (целовал крест, вступая на должность), сборщик и хранитель казенного имущества при таможнях, весах, при продаже соли и т. д.; смотритель мирской житницы и сборщик ссыпного хлеба; в кабаках продавцы вина также звались целовальниками.

Чембу́р – повод уздечки, за который водят или привязывают верхового коня.

Червча́тый, червлёный, червончатый – багряный (цвета червца, т. е. кошенили).

Черевоста – беременна.

Черка́льское (седло) – черкасское.

Че́тверть – как мера длины – 4 вершка; как мера объема – четверть кадки (две осьмины или 8 четвериков).

Чуха́рь — глухарь.

Ша́бальник – батог.

Шабу́р, шабу́ра — рабочий армяк, сермяга.

Шалы́га, шалапу́га, шелепу́га — дорожный посох; кнут с тяжелым привеском на конце.

Шамшу́ра, шемшура — женский головной убор.

Ша́нцы — окопы.

Ше́леп — плеть, кнут.

Шесто́к — передний под печи (полка в основании устья).

Шири́нка — полотенце; также – искаж. от «шеренга».

Шлык – шапка, колпак.

Шо́ломя – холм.

Шпенёк — колок (у струнного инструмента).

Штоф — плотная шелковая ткань, обычно с разводами.

Щап — щеголь; щапливый — щеголеватый.

Ще́бетко, ще́петко – щегольски.

Щёкоты — чёботы, женские полусапожки по щиколотку, с загнутыми острыми носами, с каблуками.

Ще́лья – каменистый берег.

Щётка (у коня) – часть ноги над копытным сгибом (и волосы пучком на этом месте).

Юфть, юхта — кожа рослого быка или коровы, выделанная по русскому способу, на чистом дегте.

Я́годница, я́годица – щека.

Ярлы́к — грамота, письмо, указ.

Яро́вчатые (гусли) – сделанные из явора (платана или клена платановидного).

Примечания

1

Больше богатырей сказительница вспомнить не могла, как ни старалась, но сказала, что прежде помнила всех (собиратель).

2

Да и стоит-то де наш там стольнё

3

Христианского – крестьянского.

4

Перепался – испугался

5

Здесь и далее слова, для которых точное место ударения сомнительно, оставлены составителями без знака ударения.

Назад 1 ... 45 46 47 48 49 Вперед
Перейти на страницу:

Литагент «Эксмо» читать все книги автора по порядку

Литагент «Эксмо» - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Былины отзывы

Отзывы читателей о книге Былины, автор: Литагент «Эксмо». Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*