Ветер перемен - Алёна Волгина
Старый лавр сердито ворчал, шелестя ветвями. В этот угол не дотягивалась хозяйственная рука садовника Гарры, поэтому к колодцу им пришлось пробираться сквозь бурно разросшиеся сорняки. Под ноги то и дело попадались скользкие мокрые камни. По пути им никто не встретился. Правда, когда они возвращались из ангара, Дийне показалось, что вдалеке она заметила сеньора Гарру, толкавшего тележку в сторону Башни. После пожара помещения Башни нуждались в капитальной уборке, если Мойзес когда-нибудь захочет возобновить работы в лаборатории.
Вдруг Альваро, остановившись, схватил ее за руку.
– Кто-то был здесь не так давно. Смотри! – показал он на примятый мох.
Быстрыми ударами ножа он отвоевал у сорняков еще два-три метра свободного пространства. В нескольких шагах перед ними находились остатки старой каменной стены, сплошь заросшей плющом. Словно зеленое покрывало, он сползал со стены и опутывал кусты дикой малины. Альваро приподнял, а потом отбросил этот травянистый покров, под которым обнаружились каменные стенки колодца и дубовая крышка из такого старого дерева, что оно было подобно железу.
От волнения у Дийны пересохло в горле.
– Одиннадцать дней, – прошептала она. – Прошло одиннадцать дней с тех пор, как она исчезла!
Оба понимали, что вряд ли человек мог продержаться столько времени в ледяном каменном мешке, даже если его сбросили туда живым.
– Интересно, сможем ли мы вдвоем приподнять крышку…
Колодец был заперт. Их совместных усилий хватило на то, чтобы сдвинуть крышку примерно на треть. Из черной дыры дохнуло гнилью. Дийна бросила один взгляд в смрадную глубину и честно призналась себе, что никакая сила не заставит ее лезть туда.
Альваро был настроен более решительно:
– Я спущусь. Подстрахуешь на всякий случай?
Они надежно закрепили веревку на стволе ближайшего дерева. Потом де Мельгар прихватил с собой фонарь и начал опасный спуск. Дийна ждала, затаив дыхание. Спустя некоторое время до нее долетел сдавленный возглас. Обратно наверх Альваро выбрался бледным до зелени.
– Что там?! – выдохнула она.
– Жуткое дело. Две новости, – сказал де Мельгар, когда отдышался. – Внизу лежит тело… но это не донья Эстер, слава богу. Это Гарра! И мертв он уже давно. Пожалуй, не один месяц.
– Но…
«А кого я тогда только что видела с тележкой?» – растерянно подумала Дийна, оглянувшись в сторону Башни.
– Но я только что его видела!
Альваро молча подождал, пока до нее дойдет.
– Очевидно, это был не Гарра, – сказал он наконец с иронией в голосе. – Значит, он направлялся к Башне? Вот мерзавец! Наверное, хотел следы за собой подчистить.
Он торопливо смотал веревку, стряхнув с себя оцепенение, навеянное отравленной атмосферой колодца. Потом сунул веревку и фонарь Дийне:
– Знаешь что? Беги в замок, вызывай полицию. Я его задержу.
– Но как?! Ты не можешь!
Де Мельгар на ходу оглянулся, пожав плечами:
– Что я, со стариком не справлюсь? Меня больше волнует, как бы он не сбежал!
«Значит, этот тип, кем бы он ни был, подменил привратника! – думала Дийна, пока стремглав неслась к колледжу. – Но почему тогда никто ничего не заметил? С другой стороны, это многое объясняет. Теперь понятно, почему он меня не узнал. Понятно, почему он не знал о докторе Сальваторе и книге Карраса! Потому что с доктором разговаривал другой, настоящий Гарра!»
Это означало, что подмена совершилась не так давно. Может, даже перед самым ее появлением в колледже. Новый «сеньор Гарра» добросовестно старался исполнять свои обязанности, но вызывал удивление своей нелюдимостью и изменившимися привычками. А еще он не очень хорошо умел заботиться о цветах, из-за чего произошел тот инцидент с гортензиями. Дийна вспомнила, что погибли самые капризные сорта.
И все-таки, как получилось, что никто ничего не заподозрил? Ведь настоящий Гарра прожил в колледже двадцать лет! Неужели у него с преступником такое сильное внешнее сходство? Может, они родственники?
Возле главного корпуса она столкнулась с Транкильей.
– Скорее, беги в участок, вызови сеньора Агудо! – выпалила она на бегу. – В Башне преступник. Это он устроил поджог! И теперь я, кажется, понимаю, почему… Ну конечно, ему нужно было убрать Кайо, ведь до этого он поручил ему отравить Альваро, и мальчишка мог его выдать! С тех пор как по колледжу начала шарить полиция в поисках доньи Эстер, он, наверное, чувствовал себя, как змея на сковородке!
Она замолчала, постепенно осознавая, как отдельные факты и странности собираются в цельную картину. Транкилья молча таращилась на нее круглыми, как у совы, глазами.
– Вероятно, он мог устранить и донью Эстер, хотя я так не думаю… Вряд ли это входило в его планы. Но кого он точно убил – так это сеньора Гарру! Убил, а потом занял его место!
– Мы сейчас говорим о садовнике? – уточнила Транкилья.
– Да какой из него садовник! Даже я лучше разбираюсь в цветах, чем он!
– Ты имеешь в виду, что его подменили? Знаешь, у меня тоже иногда возникало такое чувство. А Кайо вообще решил, что у Гарры мозги набекрень съехали с тех пор, как он спутался с колдовством.
– Что? С колдовством?!
– Кайо проследил за ним как-то ночью. Он сказал, что сеньор Гарра взял привычку по ночам бродить по двору, как привидение. Ходит-ходит, а потом остановится, запрокинет голову в небо – и сразу ветер налетит, да такой жуткий, что в глазах все чернеет! Такое не всякий магистр сотворит!
Дийна подавила желание оглянуться в сторону Башни. Колдовство! От мысли, что она так легко оставила Альваро наедине с этим типом, у нее внутри все горело. Конечно, де Мельгар тоже кое-что смыслил в психоактивных ветрах и прочих колдовских пакостях, но у его противника было как минимум пятьдесят лет форы.
– Альваро сказал, что попытается задержать его в Башне. Эх, если бы здесь был магистр Эриньес! – воскликнула она. – Он бы точно с ним справился!
– Эриньес сейчас на Аррибе, с Мойзесом, ты же помнишь, – сказала Транкилья. – Я пошлю Винченцо в участок, у него ноги быстрее моих. А сама соберу в колледже всех, кто еще остался.
– Ладно. Собери всех, кого сможешь! – крикнула Дийна. А затем, крепко сжав моток веревки, бросилась обратно к Башне.
Глава 27
Двери Башни Ветров были заперты изнутри. Дийна решительно направилась к окнам, но оказалось, что