Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Волшебный камень
— Имейте в виду, Поттер — еще одна ночная прогулка, и я лично прослежу за тем, чтобы вас исключили. Всего вам хорошего.
И он отправился в учительскую.
Оказавшись на крыльце, на каменных ступенях, Гарри повернулся к остальным.
— Итак, вот что нам надо делать, — убедительно зашептал он. — Один из нас должен следить за Злеем — ждать возле учительской и, если он выйдет, пойти за ним. Это лучше сделать Гермионе.
— Почему мне?
— Это же очевидно, — объяснил Рон: — Ты всегда можешь притвориться, что ждешь профессора Флитвика. — Он заговорил писклявым голосом: — Ах, профессор Флитвик, я так волнуюсь, мне кажется, я ответила неправильно на вопрос 14б…
— Прекрати, — рассердилась Гермиона, но согласилась пойти следить за Злеем.
— А мы пойдем дежурить возле коридора на третьем этаже, — сказал Гарри Рону. — Пошли.
Но эта часть плана не сработала. Едва они подошли к двери, отделявшей Пушка от прочих помещений школы, как появилась профессор МакГонаголл, которая на сей раз вышла из себя.
— Думаете, вас миновать труднее, чем целый вагон заклинаний! — взорвалась она. — Хватит заниматься ерундой! Если я только узнаю, что кто-то из вас снова оказался здесь, я сниму еще пятьдесят баллов с «Гриффиндора»! Да-да, Уэсли, с моего родного колледжа!
Гарри с Роном побрели в общую гостиную. Гарри только успел сказать: «По крайней мере, Гермиона будет знать, где Злей», как открылся портрет Толстой Тети и вошла Гермиона.
— Гарри, прости, — захныкала она, — я ничего не могла сделать! Злей вышел и спросил, что я здесь делаю, а я сказала, жду Флитвика, тогда он привел Флитвика, и я только что от него вышла и не знаю, куда пошел Злей.
— Ну что ж, вот и все, так? — потерянно сказал Гарри.
Друзья молча смотрели на него. Он был бледен, глаза лихорадочно блестели.
— Я пойду и попробую украсть камень первым.
— Ты с ума сошел! — закричал Рон.
— Ни в коем случае! — закричала Гермиона. — После того, что сказали Злей и МакГонаголл? Тебя исключат!
— НУ И ЧТО?! — заорал Гарри. — Вы что, не понимаете? Если Злей добудет камень, Вольдеморт вернется! Вы что, не слышали, каково это было, когда он чуть не захватил власть? Не будет никакого «Хогварца», откуда можно будет исключать! Он его сравняет с землей или превратит в школу черной магии. Что по сравнению с этим потеря баллов?! Или, может, вы считаете, что, если «Гриффиндор» получит кубок, он пощадит вас или ваших родных? Если меня поймают раньше, чем я добуду камень, что ж, значит, отправлюсь назад к Дурслеям и буду ждать, пока до меня доберется Вольдеморт — значит, умру несколько позже, чем планировалось, только и всего… Потому что я никогда не перейду к силам зла! Сегодня ночью я пойду в хранилище и ничто, слышите, ничто не остановит меня! Вольдеморт убил моих родителей, не забывайте об этом!
Его глаза сверкали.
— Ты прав, Гарри, — сказала Гермиона тоненьким голоском.
— Возьму плащ-невидимку, — решил Гарри. — Как удачно, что я получил его назад.
— Но сможем ли мы под ним все втроем спрятаться? — усомнился Рон.
— Все… втроем?
— Брось, ты что думал, мы тебя одного отпустим?
— Разумеется, нет, — живо отозвалась Гермиона. — Как ты собираешься добыть камень без нашей помощи? Я лучше пойду почитаю учебник, может быть, мне встретится что-нибудь нужное…
— Но если мы попадемся, вас тоже исключат.
— Меня, может, и нет, — мрачно произнесла Гермиона. — Флитвик сказал по секрету, что я по его предмету получила сто двенадцать процентов. Они не осмелятся меня так просто выкинуть.
После ужина они сидели, как на иголках, в креслах общей гостиной. Никто их не трогал; да и, собственно, гриффиндорцам не о чем было говорить с Гарри. Сегодня он впервые не находил это огорчительным. Гермиона лихорадочно листала конспекты, надеясь случайно напасть на заклятие, которое им вскоре предстояло попытаться снять. Рон и Гарри почти не разговаривали. Оба обдумывали предстоящее опасное приключение.
Постепенно народ разошелся спать, и комната опустела.
— Пора бы взять плащ, — пробормотал Рон, после того как последним, потягиваясь и зевая, удалился Ли Джордан. Гарри взбежал по лестнице в неосвещенную спальню. Он достал плащ и тут ему на глаза случайно попалась флейта, подаренная Огридом на Рождество. Гарри положил ее в карман, чтобы усыплять Пушка — он был что-то не расположен петь.
И поспешил назад в гостиную.
— Давайте-ка примерим плащ и посмотрим, закрывает ли он нас всех троих — а то если Филч увидит, что по коридору сама по себе разгуливает нога …
— А что это вы тут делаете? — раздался голос из противоположного угла комнаты. Из-за кресла показался Невилль, с зажатым в руке Тревором — свободолюбивой жабой.
— Ничего, Невилль, ничего такого, — сказал Гарри, лихорадочно пряча плащ за спиной.
Невилль внимательно посмотрел на виноватые лица одноклассников.
— Опять! — воскликнул он.
— Нет-нет-нет, — заверила его Гермиона. — Ничего подобного. А почему ты не идешь спать, Невилль?
Гарри быстро глянул на высокие напольные часы возле двери. Они не могли себе позволить терять время — может быть, уже в эту самую минуту Злей усыпляет Пушка.
— Вам нельзя выходить, — сказал Невилль, — вас опять поймают. И у «Гриффиндора» опять будут неприятности.
— Ты не понимаешь, — внушительным тоном проговорил Гарри. — Это очень важно.
Невилль, однако, был полон железной решимости пойти на крайние меры, лишь бы не допустить нарушения правил.
— Я вас не выпущу, — заявил он, довольно расторопно оказавшись у дыры за портретом. — Я — я буду драться!
— Невилль, — разозлился Рон, — отойди от портрета и не будь идиотом…
— Не смей называть меня идиотом! — крикнул Невилль. — Я считаю, что вы нарушили уже достаточно правил! И вы сами говорили, что я должен бороться!
— Да, но только не с нами, — в изнеможении попытался объяснить Рон. — Невилль, ты не понимаешь, что делаешь.
Он сделал шаг к Невиллю, и тот выронил Тревора, который немедленно скакнул в темноту.
— Ну давай, ударь меня! — Невилль поднял сжатые кулачки. — Я готов!
Гарри повернулся к Гермионе.
— Сделай что-нибудь, — попросил он в отчаянии.
Гермиона шагнула вперед.
— Невилль, — сказала она. — Я очень, очень сожалею.
Она подняла волшебную палочку.
— Петрификус Тоталус! — выкрикнула она, указывая на Невилля.
Руки Невилля как будто пристегнулись к бокам. Ноги сощелкнулись вместе. Все его тело окостенело, он покачнулся на месте и затем ровно, как доска, упал на лицо.
Гермиона подбежала и перевернула его. Челюсти Невилля были сжаты, говорить он не мог. Одни только глаза в ужасе вращались.
— Что ты с ним сделала? — прошептал Гарри.
— Полный Телобинт, — несчастным голосом произнесла Гермиона. — Ох, Невилль, мне так жаль.
— Мы должны это сделать, Невилль, но объяснять некогда, — Рон перешагнул через Невилля и закрылся плащом-невидимкой.
И все же Невилль, бревном лежащий на полу, казался не слишком хорошим предзнаменованием. В том нервозном состоянии, в котором находились ребята, в каждой встреченной по дороге статуе им мерещился Филч, в каждом отдаленном порыве ветра — Дрюзг, кидающийся с высоты.
Дойдя до подножия первой же лестницы, они увидели миссис Норрис, лениво прохаживающуюся по площадке наверху.
— Давай дадим ей пинка, хоть один разочек! — шепнул Рон на ухо Гарри, но тот только потряс головой. Когда они осторожно обогнули миссис Норрис, она обратила к ним свои глаза-фонари, но ничего не сделала.
Больше им никто не попадался, пока они не дошли до лестницы на третий этаж. Над ступеньками в середине пролета в воздухе болтался Дрюзг, он вытягивал ковровую дорожку, так, чтобы на ней легко было споткнуться.
— Кто тут? — вдруг спросил Дрюзг, когда дети поравнялись с ним. Он сузил злобные черные глазки. — Хоть и не вижу, а знаю, что ты здесь. Ты упырька? Или привиденька? Или учениська?
Он взмыл повыше и закружил в воздухе, пристально вглядываясь в то место, где стояли ребята.
— Позову-ка я Филча, а то расползалось тут всякое невидимое…
Гарри пришла в голову неожиданная мысль.
— Дрюзг, — хрипло прошептал он, — Кровавый Барон имеет основания сохранять инкогнито.
От испуга Дрюзг чуть не свалился на пол. Но вовремя спохватился и завис в метре над ступеньками.
— Прошу прощения, Ваше Кровейшество, мистер Барон, — залебезил полтергейст. — Не признал, не признал — не заметил — конечно, не заметил, ведь вы же невидимы — простите старому глупому Дрюзику его глупую шутку, сэр.
— У меня здесь дело, Дрюзг, — прокаркал Гарри. — Держись подальше от этого места сегодня ночью.
— Разумеется, сэр, конечно, сэр, — пообещал Дрюзг, снова взвиваясь вверх, — надеюсь, ваше дело пройдет удачно, сэр, не смею больше беспокоить, сэр…