Джоанн Роулинг - Harry Potter and the Deathly Hallows
- З-здравствуйте, - заикаясь сказал он, обращаясь к Гарри, как только лифт снова тронулся.
- Рон, это я, Гарри!
- Гарри! Чтоб мне провалиться, забыл, как ты выглядишь! А почему Гермиона не с тобой?
- Она отправилась вниз, в зал суда вместе с Амбридж, она не могла открутиться, и…
Перед тем как Гарри успел закончить, лифт снова остановился. Дверь открылась и вошёл мистер Уизли, разговаривая с пожилой ведьмой, чьи белые волосы были зачёсаны так высоко, что напоминали муравейник.
- …я, в общем, понимаю, о чём вы говорите, Ваканда, но боюсь, что не могу принять участие в…
Мистер Уизли не закончил: он заметил Гарри. Было странно видеть мистера Уизли, глазеющего на него с такой неприязнью. Двери лифта закрылись и все четверо снова тронулись вниз.
- О, привет, Рэг, - сказал мистер Уизли, оглядываясь на звук постоянно падающих с мантии Рона капель, - разве твоя жена сегодня не на допросе? Э-э, что случилось? Почему ты такой мокрый?
- Дождь в кабинете Яксли, - ответил Рон. Он говорил, смотря на плечо мистера Уизли, и Гарри понял, что он боится, что отец сможет распознать его, если они посмотрят друг другу в глаза. - Я не смог его прекратить, поэтому они послали меня за Берни… Пиллсвортом, по-моему так они его назвали…
- Да, во многих кабинетах идут дожди в последнее время, - сказал мистер Уизли, - вы пробовали Метеолоджинкс Реканто? Блетчли это помогло.
- Метеолоджинкс Реканто? - прошептал Рон. - Нет, не пробовал. Спасибо, па…то есть, спасибо, Артур.
Дверь лифта открылась, старая ведьма с муравейником на голове вышла, и Рон бросился мимо неё и исчез из поля зрения. Гарри хотел последовать за ним, но понял, что путь его преграждён Перси Уизли, который, уткнувшись носом в какие-то бумаги, шагнул в лифт.
До тех пор, пока двери с лязгом не захлопнулись, Перси не осознавал, что он в лифте с собственным отцом. Он взглянул, увидел мистера Уизли, покраснел как редиска и вышел из лифта сразу, как только двери снова открылись. Гарри опять попытался выйти, но на сей раз путь ему преградила рука мистера Уизли.
- Минуточку, Ранкорн.
Двери лифта закрылись и и они поехали к следующему этажу, мистер Уизли сказал:
- Я слышал, у тебя есть информация о Дирке Крессвелле.
У Гарри создалось впечатление, что злость мистера Уизли возросла после встречи с Перси Уизли. Он подумал, что самый лучший вариант поведения сейчас - прикинуться дурачком.
- Извините?- произнес он.
- Не притворяйся, Ранкорн, - свирепо сказал мистер Уизли. - Ты выследил волшебника, который подделал свое родовое древо, не так ли?
- Я… Ну допустим так оно и есть, что тогда? - спросил Гарри.
- То, что Дирк Крессвел - в десять раз больше волшебник, чем ты, - сказал мистер Уизли тихо, пока лифт опускался ещё ниже, - И если он выживет после Азкабана, тебе придётся отвечать перед ним, не говоря уже о его жене, сыне, друзьях…
- Артур, - прервал его Гарри, - За тобой следят, знаешь об этом?
- Это угроза, Ранкорн?- спросил мистер Уизли громко.
- Нет, - ответил Гарри, - это факт! Они следят за каждым твоим движением (шагом)…
Двери лифта открылись. Они достигли Атриума. Мистер Уизли бросил на Гарри уничтожающий взгляд и умчался из лифта.
Потрясенный Гарри остался стоять внутри… Он пожалел, что превратился в Ранкорна, а не в кого-то другого. Двери лифта с лязгом закрылись.
Гарри вытащил Мантию-Невидимку и надел её. Он должен был сам вызволить Гермиону, пока Рон разбирался с дождливым кабинетом. Когда двери открылись, Гарри вошел в освещенный факелами каменный проход, заметно отличавшийся от отделанных деревом верхних коридоров с ковровыми дорожками.
Когда лифт с грохотом уехал, Гарри слегка задрожал, глядя вдаль на черную дверь, обозначавшую вход в Отдел Тайн. Он развернулся в другую сторону, не глядя, взмахом палочки зажег лампы, и отправился в путь, но его целью была не черная дверь, а другая, находившаяся, как он вспомнил, слева, и которая открывалась на лестничный марш, ведущий в залы суда. Спускаясь вниз, он никак не мог решить, как действовать: использовать ли парочку оставшихся у него Манков-Детонаторов или же просто постучаться в дверь зала суда под видом Ранкора и попросить переброситься словечком Мафальдой. К сожалению, он не знал, достаточно ли важная персона этот Ранкорн, чтобы такой план сработал, и, даже если бы он провернул это, невозвращение Гермионы могло бы вызвать поиски до того, как они покинут Министерство…
Задумавшись, он не сразу почувствовал внезапно окутавший его необычный холод, словно он вошел в туман. С каждым шагом становилось всё холоднее и холоднее, холод проник в его горло и легкие. И затем его захватило чувство отчаяния, безнадежности, которое наполняло его, разрывая изнутри.
«Дементоры», - подумал он.
И как только он достиг низа лестницы и повернул направо, его взору предстала ужасная сцена. Тёмный коридор снаружи зала суда был полон высоких фигур в чёрных капюшонах, их лица были полностью спрятаны, их неровное дыхание было единственным звуком в этом помещении. Окаменевшие магглорожденные люди, приведённые для допроса, сидели кучкой, дрожали, вцепившись руками за деревянные скамьи. Многие из них закрывали ладонями лица, возможно в инстинктивной попытке защитить себя от жадных ртов дементоров. Некоторые были с семьями, другие сидели одни. Дементоры скользили перед ними вверх и вниз, и холод, безнадёжность и отчаяние навалились на Гарри словно заклятие…
Борись, сказал он себе, однако, знал, что если бы он вызовет Патронуса, то моментально выдаст себя. Поэтому он двинулся вперёд так тихо, как мог, и с каждым шагом оцепенение всё больше овладевало его сознанием, но он заставлял себя думать о Гермионе и Роне, которые нуждались в нём.
Двигаться через возвышающиеся черные фигуры было ужасно: безглазые лица, прячущиеся за капюшонами, поворачивались, когда он проходил мимо, и он был уверен, что они чувствовали его. Возможно, они чувствовали присутствие человека, у которого всё ещё оставалась надежда, способного устоять перед ними…
А затем, с грохотом, неожиданным и пугающим в этой гробовой тишине, одна из дверей подземелья слева по коридору распахнулась, и крики эхом донеслись оттуда:
- Нет, нет, я полукровка, полукровка, говорю вам! Мой отец был волшебник, проверьте, поищите в справочных данных! Арки Алдертон, он был известным дизайнером мётел, проверьте, говорю вам… уберите ваши руки…
- Это последнее предупреждение, - сказала Амбридж мягким голосом, магически усиленным так, что он чётко слышался поверх отчаянных криков мужчины. - А продолжишь сопротивляться - будешь подвергнут поцелую Дементора.
Крики затихли, но сдержанные всхлипывания эхом разносились по коридору.
- Уведите его, - приказала Амбридж.
Двое дементоров появились в дверном проёме зала суда, их разглагающиеся, покрытые коростой руки сомкнулись на запястьях волшебника, который похоже, готов был потерять сознание. Они уплыли вместе с ним по коридору, и тьма, которую они оставляли за собой, вскоре окончательно поглотила его.
- Следующий - Мэри Кэттермоул, - вызвала Амбридж.
Маленькая женщина встала, она вся дрожала, как осиновый лист. Её длинные волосы были собраны на затылке пучком, на ней была надета длинная незамысловатая мантия. Её лицо было невероятно бледным. Когда она прошла мимо дементоров, Гарри увидел, что она дрожит.
Он действовал инстинктивно, безо всякого плана, потому что не мог спокойно смотреть на то, как её уводят в подземелье. Когда дверь начала захлопываться, он проскользнул в зал суда за женщиной.
Это было не то помещение, где его однажды допрашивали за неправомерное использование магии. Оно было намного меньше, хотя потолок был таким же высоким - это вызывало чувство клаустрофобии как будто ты находишься на дне глубокого колодца.
Тут было ещё больше дементоров, которые создававших ледяную ауру над этим помещением. Словно безликие стражи они застыли в самых дальних от возвышающегося трибуны углах. Здесь, за балюстрадой, сидела Амбридж с Яксли по одну сторону от неё, и с Гермионой, такой же бледной, как Кэттермоул, - по другую. У подножья трибуны, ярко-серебряный длинношёрстный кот, не переставая, шнырял вверх и вниз, и Гарри понял, что он здесь для того, чтобы защитить обвинителей от отчаяния, исходившего от дементоров; которое должны были чувствовать обвиняемые, а не обвинители.
- Садитесь, - сказала Амбридж своим мягким, бархатным голосом.
Миссис Кэттермоул, спотыкаясь, подошла к одиноко стоящему в центре зала креслу под возвышенной платформой. Как только она села, из подлокотников сидения появились цепи, которые приковали её к креслу.
- Вы Мэри Элизабет Кэттермоул? - спросила Амбридж.
Миссис Кэттермоул лишь боязливо кивнула.
- Замужем за Рэджинальдом Кэттермоулом, работником Отдела Магического Обеспечения?