Джоанн Роулинг - Harry Potter and the Deathly Hallows
- Я посылал требование, чтобы кто-нибудь из Магического Обслуживания пришёл и навёл порядок в моём кабинете, Кэттермоул. В нём всё ещё идёт дождь.
Рон огляделся по сторонам, будто надеясь, что кто-то может вмешаться, но все молчали.
- Дождь?… В вашем кабинете? Это… это плохо.
Рон нервно засмеялся. Глаза Яксли расширились.
- Ты думаешь, это смешно, Кэттермоул?
Две ведьмы бросили свою очередь к лифту и в спешке удалились.
- Нет… - ответил Рон, - нет, конечно…
- Ты понимаешь, что сейчас я спускаюсь вниз, чтобы допросить твою жену, Кэттермоул? Вообще-то, я весьма удивлён, что ты сейчас не сидишь там, держа её за руку, пока она ждёт. Уже забыл о ней, как о плохой работе, да? Возможно, мудрый поступок с твоей стороны. Позаботься о том, чтобы жениться на чистокровной в следующий раз.
Гермиона взвизгнула от ужаса. Яксли посмотрел на неё. Она слабо кашлянула и отвернулась.
- Я… я… - заикнулся Рон.
- Но если бы моя жена обвинялась в нечистоте крови, - произнёс Яксли, - хотя, конечно, я никогда бы не связался с подобной женщиной - и главе Департамента Силового Применения Магических Законов требовалось выполнение какой-то работы, первым делом я занялся бы выполнением этой работы, Кэттермоул. Понятно?
- Да, - шепнул Рон.
- Тогда займись делом, Кэттермоул, и, если мой кабинет не станет совершенно сухим в течение часа, Статус Крови твоей жены будет под ещё большим сомнением, чем сейчас.
Золотая решётка перед ними с лязгом открылась. С кивком и неприятной ухмылкой на лице в адрес Гарри, который, очевидно, должен был одобрить такое отношение к Кэттермоулу, Яксли двинулся вперёд, к другому лифту. Гарри, Рон и Гермиона вошли в свой, но никто не последовал за ними, словно они были заразны. Решётка захлопнулась и лифт начал двигаться вверх.
- Что я буду делать? Если я не появлюсь, моя жена… Я имею в виду, жена Кэттермоула…
- Мы пойдём с тобой, мы должны быть вместе… - начал Гарри, но Рон лихорадочно затряс головой.
- Это безумие, у нас нет столько времени. Вы двое ищите Амбридж. Я пойду и разберусь с кабинетом Яксли… Но как мне остановить дождь?
- Попробуй Фините Инкантатем, - мгновенно сказала Гермиона, - это должно прекратить дождь, если он вызван сглазом или проклятием. Если не поможет, значит что-то пошло не так с Атмосферными Чарами, их поправить значительно сложнее, но как временную меру, попробуй Импервиус, чтобы защитить его вещи…
- То же самое, но помедленнее… - сказал Рон, отчаянно шаря в своих карманах в поисках пера, но в этот момент лифт остановился. Бестелесный женский голос произнёс: «Уровень четыре, Департамент Управления и Надзора за Волшебными Созданиями, включающий подразделения Тварей, Существ и Духов, офис Связей с Гоблинами, бюро Советов по борьбе с Вредителями».
Решётка вновь открылась, впуская в лифт пару колдунов и несколько бледно-фиолетовых бумажных самолётиков, которые начали кружить возле светильника на потолке лифта.
- Доброе утро, Альберт, - сказал мужчина с кустистыми усами, улыбнувшись Гарри. Он взглянул на Рона и Гермиону, и лифт снова заскрипел вверх. Гермиона неистово нашёптывала Рону инструкции. Волшебник наклонился в сторону Гарри, покосился и пробормотал:
- Дик Кресвелл, а? Из Связей с Гоблинами? Отлично, Альберт. Я уверен, что теперь получу его работу!
Он подмигнул. Гарри улыбнулся в ответ, надеясь, что этого будет достаточно. Лифт остановился. Решётка открылась вновь.
«Уровень два, Департамент Силового Применения Магических Законов, включая офисы Неправильного Использования Магии, штаб-квартиру Мракоборцев и отдел обслуживания Администрации Уизенгамота», произнёс бестелесный голос.
Гарри увидел, как Гермиона подтолкнула Рона, и тот поспешил выйти из лифта. За ним последовали другие волшебники, и Гарри с Гермионой остались в лифте одни.
- Вообще-то, Гарри, я думаю мне лучше идти с ним. Я не думаю, что он знает, что делает, и, если его поймают, вся наша затея…
«Уровень один, Министр Магии и Содействующий Персонал».
Золотая решётка вновь открылась, и Гермиона ахнула. Перед ними стояли четыре человека, двое из которых были увлечены беседой: длинноволосый волшебник в великолепной черно-золотой мантии, и приземистая, жабоподобная ведьма с бархатным бантом в коротких волосах, прижимающая дощечку-пюпитр к груди.
Глава тринадцатая. Коммиссия по регистрации магглорожденных
- А, Мафальда! - сказала Амбридж, глядя на Гермиону - Тебя прислал Трэверс?
- Д-да, - пискнула Гермиона.
- Хорошо, вы справитесь идеально, - Амбридж повернулась к волшебнику в черно-золотой мантии. - Эта проблема решена, министр, если Мафальда займётся ведением записей, то мы сможем начать прямо сейчас, - она обратилась к своему пюпитру в виде дощечки с зажимом. - Сегодня десять человек и один из них - жена сотрудника Министерства! Ай-яй-яй… и это в самом сердце Министерства! - она вошла в лифт, став рядом с Гермионой. То же самое сделали и два волшебника, слушавших разговор Амбридж с Министром. - Мы отправляемся прямо вниз, Мафальда, ты найдёшь всё, что тебе нужно, в зале суда. Доброе утро, Альберт, разве ты не выходишь?
- Да, конечно, - сказал Гарри глубоким голосом Ранкорна.
Гарри вышел из лифта. Золотые решётки лязгнули за его спиной. Бросив взгляд через плечо, Гарри увидел встревоженное лицо исчезающей из вида Гермионы. Двое высоких волшебников стояли по обе стороны от неё, бархатный бант Амбридж виднелся на уровне её плеча.
- Что привело тебя сюда, Ранкорн? - спросил новый министр Магии. Его длинные чёрные волосы и борода были подернуты сединой, высокий лоб сильно выступал вперёд, отбрасывая тень на блестящие глаза, и это напомнило Гарри краба, выглядывающего из-под камня.
- Нужно перемолвиться словечком с, - Гарри секунду немного колебался, - Артуром Уизли. Мне сказали, что он собирался на первый этаж.
- А, - сказал Пиус Тикнесс. - Его что, уличили в контакте с Нежелательным?
- Нет, - ответил Гарри, в горле у него пересохло, - ничего подобного.
- Всё равно. Это только вопрос времени, - сказал Тикнесс, - если хочешь знать моё мнение, то эти предатели крови ничуть не лучше грязнокровок. Доброго дня, Ранкорн.
- Доброго дня, министр.
Гарри проводил взглядом Тикнесса, уходящего по устланному толстым ковром коридору. В тот момент, когда министр исчез из поля зрения, Гарри накинул Мантию-Невидимку, которую он достал из-под своей тяжёлой чёрной мантии и направился по коридору в противоположном направлении. Ранкорн был таким высоким, что Гарри пришлось сутулиться, чтобы из-под Мантии не выглядывали его большие ступни.
Он сильно волновался. По мере того, как он проходил мимо полированных деревянных дверей, на табличках которых были написаны имена и должности владельцев кабинетов, казалось, мощь Министерства, его сложность и неприступность обрушились на него со страшной силой, и их с Роном и Гермионой тщательно вынашиваемый на протяжении последних четырех недель план представлялся теперь не более, чем детскими играми. Они сосредоточили все свои усилия на том, чтобы пробраться внутрь, не будучи обнаруженными, но даже ни на секунду не задумывались о том, что будут делать, если им придётся разделиться. Теперь Гермиона застряла на судебном процессе, который, несомненно, затянется на часы; Рон изо всех сил пытается сотворить магию, которая, по разумению Гарри, была ему недоступна, но от результата которой, возможно, зависела свобода женщины; а сам Гарри блуждает по верхнему этажу, прекрасно зная, что его цель только что уехала вниз на лифте.
Он остановился и, прислонившись к стене, попытался решить, что делать дальше. Тишина давила на него. Не было ни шума, ни разговоров, ни звука быстрых шагов, эти покрытые пурпурными коврами коридоры были такими тихими, словно на это место наложили заклинание Муффлиато.
«Её кабинет должен быть здесь», - подумал Гарри.
Было очень маловероятно, что Амбридж хранит драгоценности в своём офисе, но, с другой стороны, было бы крайне глупо не обыскать его, чтобы окончательно в этом убедиться. Поэтому он вновь отправился дальше по коридору, никого не встретив на своём пути, кроме нахмурившегося волшебника, который нашёптывал наставления гусиному перу, парящему перед ним, оставляя неразборчивые каракули на длинном листе пергамента.
Теперь, обращая внимания на имена на дверях, Гарри повернул за угол. Посередине следующего коридора он наткнулся на широкий и просторный зал, где дюжина волшебниц и волшебников сидели рядами за маленькими партами, отличавшимися, однако, от школьных парт тем, что были более гладкими и безо всяких рисунков. Он остановился, чтобы посмотреть на это завораживающее зрелище. Все волшебники махали и вертели палочками в унисон и квадратики цветной бумаги летали во всех направлениях, как маленькие розовые воздушные змеи.