Кир Булычев - Война с лилипутами
Что ж, не остается ничего иного, как поглядеть, куда же ведут следы. Алиса ощутила страх, который маленькими ножками пробежал по ее спине.
Вернуться? Еще чего не хватало!
Она пересилила себя, заставила непослушные, вдруг ослабевшие ноги пересечь двор, обогнуть высохший колодец, пройти к черной пасти входа в замок.
Алиса остановилась перед входом и тихо спросила:
– Эй, здесь кто-нибудь есть?
Глухая, тяжелая, зловещая тишина была ей ответом.
Алиса сделала несмелый шаг вперед. И тут услышала быстрый сухой шорох. Шорох приближался – Алиса отскочила назад… Из черного пролома выскочила песчаная крыса с длинным пушистым хвостом и умчалась вдоль стены.
Вот видишь, сказала себе Алиса, ничего страшного здесь нет. Она ступила внутрь замка. Но храбрости, чтобы сделать еще один шаг, не осталось. Стоя в проеме, Алиса осмотрелась.
Крыша замка обвалилась в незапамятные времена, и поэтому были видны звезды на синем темнеющем небе и серые быстрые облака. Когда глаза привыкли к сумраку, можно было различить внутренность замка – круглое помещение, в центре которого – груда песка, дальше – плоский камень… а у стены… Нет, не может быть!
У стены, согнувшись, накрытый плащом или одеялом, скрестив ноги, сидел человек.
Он сидел неподвижно, лишь белые руки лежали на черном одеяле, а из-под козырька поблескивали глаза. А может быть, это воображение Алисы?
– Простите… – сказала Алиса, голос ее сорвался, – простите, вы меня понимаете?..
Человек ее не замечал.
– Простите, – сказала Алиса, отступая к выходу. – Мне нужно узнать, не живут ли здесь мои знакомые…
«Что за чепуху я несу!» – подумала Алиса.
Худая рука поднялась над одеялом, в темноте зашевелились губы, словно человек тщился что-то сказать… И вдруг со стоном он повалился на бок.
– Что с вами? – воскликнула Алиса.
Человек хрипел и в отчаянии тянул к Алисе худые руки.
– На помощь… на помощь… – различила Алиса.
Она забыла о своем страхе и кинулась к человеку.
И когда до него оставалось два шага, песок под ее ногами поддался, образовалась воронка, и Алиса заскользила внутрь, в темноту…
Глава 7
Пустынные кролики
Алиса отчаянно сопротивлялась, пытаясь уцепиться за край воронки, которая втягивала ее в холодную, душную тьму. Песок, мелкий и мерзлый, норовил забраться в нос, в рот, грозил задушить Алису, он сомкнулся над ее головой, полностью поглотил ее, закрутил… И вдруг скольжение превратилось в падение – и Алиса вместе с потоком песка полетела вниз.
Падение было недолгим – Алиса ничего не увидела и не сообразила. Правда, она не ушиблась, потому что упала на песчаный холм, который насыпался сверху, через дырку в сводчатом каменном потолке. Песок продолжал еще сыпаться, но все меньше и меньше, и наконец Алиса смогла увидеть круглое отверстие и в нем – бегущие облака и редкие звезды. Значит, она смотрела на небо из подвала замка. Значит, сверху, в полу, засыпанном песком, нечаянно или нарочно образовалась дыра, в которую, как водоворот, и утянуло Алису.
Если все это случилось нечаянно, надо будет ждать, пока ее найдут и вытащат из этого подвала. И хоть ее помощники Лара и Вага – не очень смелые и умелые, но не бросят же они ее на страшной планете! Только бы не замерзнуть в этом темном подвале.
Алиса поднялась и сразу утонула по колени в песке.
Тишину нарушало только шуршание ее подошв по песку…
Она вспомнила о таинственном человеке, который звал на помощь. Что с ним? Он остался там, наверху? А может быть, совсем не случайно плита пола откинулась под ее ногами?
Алиса снова кинула взгляд вверх и тут увидела, как на краю отверстия, закрывая свет звезд, появился черный силуэт человеческой головы.
Человек молчал, словно вслушивался, жива ли Алиса. Дыхание у него было прерывистым, старческим.
Алисе показалось, что взор этого человека может проникать сквозь тьму. Она невольно отступила назад. Еще шаг, еще…
И вдруг ее спина уперлась во что-то твердое.
Алиса попыталась отскочить от препятствия, но сильные руки схватили ее за плечи.
– Поймал? – спросила черная голова из провала.
– Здесь. Не трепыхается, – ответил человек, крепко схвативший Алису.
Алиса пыталась вырваться, но держали ее крепко, и она поняла: лучше узнать, кто поймал ее, чего эти люди от нее хотят…
– Я буду кричать! – сказала Алиса. Сказала не очень громко, как будто излагала ультиматум.
– Только попробуй! Я тебя придушу, – ответил человек, который ее держал.
Пока Алиса раздумывала, привести ли ей в исполнение свою угрозу или помолчать, человек сверху сказал:
– Раз все в порядке, я закрываю плиту.
– Только песочком сверху присыпь, не забудь, – ответил тот, кто держал Алису. – Чтобы никто не увидал.
– Не беспокойся, – ответил голос сверху.
Заскрипел камень о камень, зашуршал песок… Алиса увидела, как отверстие над головой сужается, исчезает.
Удар!
Все. Полная тишина и темнота.
– Дайте свет, – сказал мужчина, который держал Алису.
И тут же откуда-то со стороны ударил сильный луч фонарика. Он ослепил Алису, она зажмурилась.
– Пошли, – сказал он. – Можешь кричать, если тебе так нравится. Но предупреждаю, что никто и никогда не услышит твоего голоса, – ты и не представляешь, до чего здесь толстые стены.
Он подтолкнул Алису в спину, и она послушно пошла вперед. Она поверила мужчине, что стены здесь такие толстые и что ее криков никто никогда не услышит.
Алису повели по крутой каменной лестнице вниз, открылась со скрипом железная дверь, затем еще одна. За ней неожиданно начался белый, чистый, светлый коридор, словно Алиса попала в больницу.
По обеим сторонам коридора шли голубые двери, к которым были прикреплены таблички с именами: «Профессор Валишели», «Доктор Бебу-Бетуди», «Доцент А-А-Амара»… Вдруг Алиса замерла. Она увидела табличку, на которой было написано: «Исследователи Карл и Салли Коралли».
– Что здесь? – спросила Алиса и, обернувшись, впервые увидела человека, который ее вел.
– Здесь? Научный центр, – ответил конвоир и улыбнулся.
Алиса сразу узнала это грубое, толстое лицо с густой щетиной черных волос над низким лбом. Оно принадлежало рабовладельцу Панченге Мулити, которому совсем недавно удалось сбежать от Пуччини-2.
– Что вы здесь делаете? – спросила Алиса.
– По твоей милости я в отпуске, – злобно ответил рабовладелец. – Я разорен и вынужден был бежать к моему папе.
Навстречу им по коридору, мирно беседуя, прошли два старика в голубых халатах и шапочках. Они оживленно спорили о каком-то растворе. При виде Алисы и Панченги они вежливо поклонились, вовсе не удивившись тому, что разбойничьего вида мужчина ведет по научному центру девочку.
Чем же занимаются ученые в подземельях под пустыней?
Наконец Панченга Мулити отпустил плечо Алисы. Она растерла его – плечо затекло, так крепко в него впивались толстые пальцы рабовладельца.
Он протянул вперед руку и толкнул ручку последней двери в коридоре.
– Я привел, – сказал Панченга, заглядывая в дверь.
– Вижу, – ответил оттуда глубокий голос. – Заводи!
И Алиса оказалась в большой низкой комнате, устланной коврами и звериными шкурами, на полу стояли кованые светильники, сверху опускались чеканные люстры, в камине полыхал огонь. В комнате было жарко, словно ее хозяин боялся простуды.
Алиса не сразу разглядела самого хозяина. Он сидел у камина в низком мягком кресле, накрыв ноги клетчатым пледом. Он был на одно лицо с братьями Панченгами, только куда старше их. Волосы его поседели, глубокие морщины избороздили щеки, под глазами – темные мешки. Уголки губ опущены к подбородку. В толстых пальцах папаши Панченги поблескивали похожие на виноградины крупные четки, которые он перебирал.
– Папа, – сказал Панченга-сын, – все было сделано, как ты велел.
– Отлично, – сказал Панченга-папа. – Спасибо, мой мальчик.
Мальчику было лет сорок, не меньше, но Алисе в тот момент было совсем не смешно. Она понимала, что эти люди не умеют шутить.
На большом столе возвышалось какое-то сооружение, которое представляло собой пирамиду высотой примерно в полметра, обожженную, поцарапанную, всю в ссадинах и вмятинах. Без сомнения, это был космический корабль адмирала Панченги, превращенный вместе с командой в лилипутов директором циркового училища Пуччини-2.
Значит, корабль добрался до базы семейства Панченгов, но увеличить его до настоящего размера, а значит, увеличить и всех его пассажиров, пока не удалось.
– Вот ты какая, Алиса Селезнева, – сказал Панченга-папа. – Мне интересно поглядеть на птичку, которая доставила столько неприятностей нашему семейству.
– Мне тоже интересно посмотреть на вас, – сказала Алиса. – Я думала, что в Галактике существуют два брата Панченги. А вот теперь встретилась с их папой.