Джорджия Бинг - Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей
— Не делай больше таких глупостей, — проговорила Молли, запыхавшись. — А то в следующий раз утонешь. — Микки скрипнул зубами и ничего не сказал, но Молли видела, что ее подвиг произвел на него впечатление. Он не понимал, каким образом она угадывала, где именно под землей скрывается червяк, и Молли была этому только рада — ей хотелось сохранить в тайне свое умение читать мысли.
Оба промокли и дрожали от холода, Микки перепачкался с головы до ног и очень перепугался. Совсем обессилев, он тяжело привалился к стене. Потом уголком глаза Молли заметила, как он достал из кармана какую-то крохотную тряпочку и стал теребить ее в пальцах, как будто это приносило ему успокоение.
К окну подошла семья в костюмах средневековых крестьян. Мать была одета молочницей, отец и сын в кожаные штаны до колен и просторные белые рубахи. Мальчишка заглянул в окно. Глаза у него были пустые. Во взглядах родителей зияла та же бессмысленная пустота.
— Как грустно, — вздохнула Молли. — В мое время люди семьями ходили в зоопарк повеселиться. Этот ребенок скакал бы от восторга и кричал: «Смотрите! Какие громадные черви! Фу! Вот гадость-то!» А у этих людей напрочь стерты все чувства. Они как зомби. Удивительно, что они вообще пришли в зоопарк.
— Они изучают червей, потому что разработан план использования их в сельском хозяйстве, — сказал Микки, убирая тряпочку в карман. — Плебеям оставляют достаточно свободы, чтобы они могли думать о благе великой империи.
— Понятно, — протянула Молли. — Микки, мне известно о планах принцессы Фанг. Она крадет у людей разум с помощью своей машины и гипнотизирует их, потому что хочет завладеть всем миром. Наверно, она пообещала тебе, что если ты ей поможешь, то станешь принцем в ее империи. Пообещала, что ты будешь повелевать целыми странами! Но, Микки, кто будет гипнотизировать людей для нее теперь, когда тебя рядом с ней нет? — Микки выковыривал грязь из-под ногтей. — ВедьТв Йинг-Йонгии, или как там она называется, других гипнотизеров не осталось, верно? Старый Редхорн, который похитил тебя в младенчестве, умер. Это ведь ты всех загипнотизировал, да?
— Не всех, — проворчал Микки. — Редхорн успел многое сделать, а потом подключился и я.
— Всё равно, — сурово отрезала Молли. — Ты загипнотизировал всех приозерных жителей. Этот мальчик не умеет думать — из-за тебя. Тебе когда-нибудь приходило в голову, что ты разрушаешь человеческие жизни?
— Это ради всеобщего блага, — автоматически ответил Микки.
— Видно, Криббинс здорово промыла тебе мозги, — сурово заявила Молли. — Ради всеобщего блага? Да ты, Микки, совсем рехнулся. Точнее сказать — ради блага этой зажравшейся компании!
— Люди, если их не загипнотизировать, жестоки и непокорны, — механически проговорил Микки, как будто рассказывал скучный зазубренный урок. — Они опасны и кровожадны. Ради всеобщего спокойствия их следует держать под гипнозом.
Молли не смогла удержаться от смеха.
— Ха! Если кто-то тут и опасен, так это те психи во дворце. Они помешаны на власти и избалованы сверх всяких пределов! Они, наверное, ни разу в жизни ни для кого не сделали ни одного доброго дела. Фанг — отпетая негодяйка, Криббинс тоже. Их обеих надо запереть в сумасшедший дом. — Молли указала на мальчика за окном — в эту минуту мама угощала его какой-то едой, больше похожей на деревяшку. — Подумай о нем Микки. Он никогда в жизни не знал, что такое веселье. — Молли поглядела на печально опущенные уголки губ брата. Микки, видимо, и сам никогда в жизни не веселился от души. Она подперла голову руками. — Микки, мне не верится, что ты мог всё это натворить. Ты отобрал у них свободу думать самостоятельно, лишил радости жизни. Это худшее, что можно сделать с человеком! Этот мальчик — он, можно сказать, вообще не живет. — Молли поглядела на унылого брата и немного пожалела его. Он понятия не имел, каковы люди на самом деле, потому что ему всю жизнь рассказывали о них только ложь. — Как ты их загипнотизировал? — спросила она.
— Через экраны, как же еще, — процедил Микки. — Мне на лицо наложили голубой грим, подкрасили глаза, чтобы они казались больше. Потом сняли мое лицо на видео. По всему Озерному Краю установлены большие экраны. Люди смотрели на меня, и мои глаза делали свое дело.
— А какой ты использовал пароль? Микки злобно расхохотался.
— Так я тебе и сказал. — Но когда он произносил эти слова, у него над головой вспыхнул пузырь — это Молли заранее задала ему нужные вопрос. В пузыре плавало что-то вроде белой горки взбитых сливок на тарелке. Молли внимательно всмотрелась в изображение.
— Я понимаю, зачем тебе нужен пароль, — с ухмылкой продолжал Микки. — Ты хочешь разгипнотизировать своего дружка.
— Микки, а у тебя есть друзья? — сказала Молли голосом, полным презрения. — Нету. А если бы были, ты бы понял, что я сейчас чувствую. Рокки был готов стать тебе другом. Может быть, он бы тебе понравился. — Молли не могла больше сдерживать раздражения. Она заорала во весь голос — НЕ МОГУ ПОВЕРИТЬ, ЧТО ТЫ МОЙ БРАТ!
— Я тебе не брат, — равнодушно бросил Микки. Молли в ярости стиснула щеки ладонями и снова обернулась к нему.
— Тогда почему мы с тобой так похожи, а, Нос Картошкой? — В полумраке ее глаза сверкали от злости.
— Ничуть мы не похожи, — пробормотал он и отвернулся.
— Тогда почему же няня Миклес поверила, что я твоя сестра? Поверила настолько, что помогла мне бежать, и тебе тоже?
— Она свихнулась. Молли покачала головой:
— Думай как хочешь, Микки. Всё равно рано или поздно ты поймешь, что я права.
Они еще долго сидели поодаль друг от друга, потом Молли нарушила молчание:
— Кстати, что это за место? Микки недовольно покачал головой:
— Ну и тупица ты. Я же говорил — это зоологический институт. — Он помолчал и вздохнул. — Здесь были выведены самые знаменитые в мире гибриды. Дед и бабушка принцессы Фанг, профессора Цзинлин, были блестящими учеными, они разработали метод генной инженерии. В институте до сих пор ведется научная работа. Выводятся различные мутации.
— А кто ее ведет? Этот карлик профессор Селким?
— Понятия не имею, кто он такой, — ответил Микки. — Мне он показался похожим на какого-то нелепого мальчишку-мутанта. Я сюда приходил всего несколько раз, и то когда был маленький. Меня приводила Миклес.
— Знаешь, — сказала Молли, — По-моему, Селким не загипнотизирован. Но Ветросвист и Тортиллус…
— Тортиллус, — поправил ее Микки.
— Да, он, мне кажется, они оба находятся под гипнозом и делают всё, что им велит Селким. — И она насмешливо добавила: — Похоже, Микки, у принцессы Фанг есть от тебя секреты. — Больше она не произнесла ни слова, только сидела и, поглаживая Петульку, думала, думала, думала. О страшном профессоре Селкиме на дереве, о сковородке, про которую он говорил, о змеесобаках с разинутыми пастями — интересно, чем он их кормит? — о принцессе Фанг и всём ее королевстве, где вместо людей — одни марионетки.
Время шло. Наконец Молли проговорила:
— Ты бы хоть поблагодарил меня за то, что я тебя спасла из червячной ямы.
Микки фыркнул:
— Ты всего лишь хотела, чтобы те люди меня не увидели. А меня спасать ты и не собиралась.
— Микки, они бы тебя всё равно не увидели. Ты был слишком далеко. Еще мгновение — и ты утонул бы с головой.
— Под меня подплыл бы червяк и поднял. Как поднял тебя.
— Ты бы ради меня и пальцем не пошевелил, — продолжала Молли, не слушая его. — Наоборот, сдается мне, ты бы сам с удовольствием меня туда столкнул. — Молли обернулась и послала ему мысленный вопрос: «Я права?» И тотчас же увидела ответ: у Микки над головой вспыхнули страшные картины того, как она исчезает в трясине.
— Как жаль. — Молли встала. — Ладно, я пошла. — Она нашарила стену и ощупью двинулась по карнизу к более широкому балкону возле выхода.
— Н-не бросай меня тут. Я болен. Я в любой момент могу потерять сознание.
— Я тебе не верю! — воскликнула Молли. — Ты мечтаешь, чтобы я утонула, и в то же время ждешь, что я тебе помогу, если ты потеряешь сознание. Ладно, если хочешь, иди за мной.
* * *Так прошел почти весь день. Молли гладила и ласкала Петульку.
Около полудня им бросили две бутылки воды и пакет с круглыми коржиками. Начинка в них была рыбная. Микки не взял в рот ни крошки. К концу дня всё тело у Молли замерзло и затекло от долгого сидения на металлическом карнизе.
Когда, наконец, Ветросвист открыл дверь и с мерзкой улыбкой поманил их, Молли была почти что рада его видеть. Но тут он открыл рот и напомнил ей о профессорской сковородке:
— Пора ужинать.
Глава семнадцатая
Молли и Микки вышли под лучи послеполуденного солнышка и долго щурились, пока глаза привыкали к свету. Оба были с ног до головы покрыты засохшей грязью. Молли опустила Петульку. От земли под ногами исходил накопленный за день жар.