Шервуд Смит - Рена и потерянная принцесса
— Такое бывает у многих. К тому же не во всякое место можно переместиться.
— Значит, можно передвигаться только в особые, специально обозначенные места?
— Конечно. Не везде волшебство действует, — кивнул Тайрон. — Но если твердо знаешь, куда желаешь попасть… нет, пожалуй, надо точно знать, что делаешь.
— И ты можешь перенести вместе с собой и кого-нибудь другого? — быстро спросила Рена. — Как учительница Лейла брала Тесс и меня? Но тогда мы могли бы попасть в замок Андреуса и унести Тесс волшебным заклинанием!
— Только в том случае, если дотронемся до нее, — медленно произнес Тайрон. Неожиданно он рассмеялся. — Это то же самое, если ты положила платье на стул, скинула башмаки и вдруг решила переместиться из спальни в другое место. Там ты окажешься голенькой, потому что твоя одежка лежала отдельно от тебя. — В его голосе вдруг появились важные учительские нотки. — Видишь ли, при волшебном перемещении требуется прямой контакт с сопутствующими вещами и людьми. Но конечно же одновременно нужно мысленно ограничить перечень перемещаемых предметов соответственно необходимости. Ф-фу! — Он лукаво вздохнул. — Понятно?
— Понятно! — задорно ответила Рена. — Это значит, что необязательно тащить с собой пол комнаты, если ты даже стоишь на нем обеими ногами. Верно?
Тайрон облегченно рассмеялся:
— Ты сообразительная. Хотя пол или, скажем, стена дома, к которой ты прислонилась, все равно не переместится вместе с тобой. Просто заклинание разрушится. Чтобы двигать такие громадины, как дом, дворец или замок, нужно заклинание огромной мощности. Нам это не под силу.
— Так. Теперь объясни еще одну штуку. — Любопытство Рены росло с каждым ответом Тайрона. — Как украли Тесс? Во дворце поговаривали о каком-то хитром обмане, что-то вроде призрачной формы, облика или обличья… Не помню уж.
— Спроси чего-нибудь попроще, — простонал Тайрон. — На это мы потратили годы учения. Есть два вида волшебства. Простой — это иллюзия. Например, в театре зрители видят небо, слышат гром или шум дождя. А на самом деле ничего этого нет. А существует настоящее изменение, когда предмет меняет свою форму или появляется как бы новая вещь или существо. Там, в саду, вы с Тесс видели то, чего на самом деле не существует. Видение. Призрак. Нас учили распознавать видимость. Это не трудно, если умеешь проникнуть взглядом сквозь явившийся тебе призрак, как сквозь пелену тумана.
— А ты можешь показать иллюзию? — спросила Рена.
— Могу. Небольшую. — И вдруг Тайрон забормотал. — Без огня и без воды я рисую тут следы… — Рена во все глаза смотрела, как вдруг осветились его пальцы и между ними заиграл маленький сияющий шарик. Тайрон развел руки, и шарик вытянулся в мерцающую колбаску, потом превратился в огненную темно-красную розу, а затем медленно стал таять.
— Я хочу попробовать, — загорелась Рена.
— Ну, у тебя не получится… — начал было Тайрон и застыл с открытым ртом. Он увидел вдруг, как Рена, в точности повторяя его движения, растопырила пальцы, и в руке у нее появилась светящаяся роза. Всего лишь мгновение мерцали меж пальцев девочки огненные лепестки, и видение исчезло. Рена огорченно вздохнула, а Тайрон вдруг насупился. — Конечно, ты устроила это лишь для того, чтобы выставить меня дураком.
Рена засмеялась.
— Но почему моя роза так быстро истаяла? — спросила она, пытливо глядя в глаза Тайрону.
— Потому что ты не вообразила ее, а лишь подражала мне, запомнив и слова, и движения. И вообще, слишком много я тебе тут наболтал. Больше ни о чем не спрашивай. Вот попадешь в школу, тогда…
— Значит, весь фокус в том, чтобы вообразить вещь? — догадалась Рена.
— Не воображение, а видение вещи, ее образа… — Он снова оборвал себя и добавил: — Этому в школе учат весь первый год. С наскоку не получится.
— Ну, я не один год имела возможность поучиться воображению. Бывало, моешь пол или смешиваешь глину в мастерской гончара… — Ее ухо вдруг уловило слабый треск сломанной ветки.
— Это я, — послышался тихий голос Коннора. — Кажется, недалеко отсюда есть отличная козлиная тропа. Могу провести прямо сейчас.
— А дальше? — спросила Рена.
— Что дальше? — не понял Тайрон, думая, что она все еще продолжает разговор о волшебстве.
— Перед нами очень высокие горы, — сказала Рена. — Мы не осилим такой крутой и долгий подъем. Я долго жила в горах и знаю, что даже слабый ветерок там опасен. Он может вызвать горный обвал. А сколько недель займет переход? И откуда нам взять теплую одежду, когда доберемся до снежных вершин? Кроме того, как защититься от горных хищников? Этот твой меч, — она повернулась к Коннору, — этот меч немного стоит против стаи голодных волков или, если все же нам удастся забраться очень высоко, против больших ночных грифов. А что будет, если мы столкнемся еще с какой-нибудь неизвестной нам опасностью?
— Ну, есть способ… — начал Тайрон и вдруг заколебался.
— Люди, которые считают, что их секреты важнее жизни друзей, — сердито проговорила Рена, — так же приятны, как острый камешек в башмаке.
Коннор усмехнулся:
— Ты права. Ладно, один секрет я тебе открою. Если мы сумеем все же добраться до границы, там есть тоннель, по которому можно пройти под горой.
— А грифы днем не страшны, — добавил Тайрон. — Да и волков, думаю, в горах не так уж и много. Там почти нет леса. Голые камни.
— Но кроканы! — напомнила Рена. — Они-то как раз летают днем и ненавидят людей. И потом, что мы станем есть? Камни?
— Ошибаешься, — возразил Коннор, — кроканы не нападают на людей. К тому же я слышал, даже дикие звери и птицы помогают тем, кто идет против Андреуса и его охотников. Эти кровожадные воины безжалостны ко всему живому.
— Что же касается еды… ну, у нас есть запас печенья. Неспроста мы его берегли, — промолвил Тайрон. — Конечно, будет нелегко. Впереди самая трудная часть пути. Поэтому давайте поспим немного, чтобы завтра с новыми силами отправиться в дорогу.
Он хмуро отвернулся и снова взялся за свои узлы, что-то перекладывая, перевязывая, утрясая. Рене показалось, что она слишком уж напала на Тайрона. Ей стало немного не по себе. Но, поймав заговорщицкий взгляд Коннора, который поднял кулак, словно напоминая об их тайном договоре, Рена успокоилась и даже улыбнулась ему в ответ. Вздохнув, она решила меньше расспрашивать и выяснять, а больше наблюдать за всем, что происходит вокруг.
Примерно в то же время, когда они готовились ко сну, по другую сторону гор, там, где простираются голые равнины Сенна Лирван, в замке короля Андреуса принцесса Тересса услышала звон ключей за дверями своей темницы.
— Король ждет тебя, — донеслось до нее из темноты дверного проема. — Поторапливайся.
Тересса была слишком горда, чтобы показать свой страх и забиться в угол, чего ей так хотелось на самом деле. Да и все равно, откажись она идти, эти ненавистные стражники поволокут ее силой. Поэтому она встала, высоко подняла голову и ровным, спокойным шагом вышла наружу.
«Что теперь? — думала она, следуя за молчаливым стражем, тяжело топающим по крутой лестнице башни замка Андреуса. — От этой бесконечно кружащейся лестницы в каменной трубе у меня голова кругом идет. Но, может, это оттого, что я не ела с утра?»
Теперь ее вели через просторную, круглую, во всю ширину башни, комнату с резной мебелью и темно-синими коврами прямиком к балкону. Там на самом ветру стоял Андреус, казалось совсем не чувствующий холода, который в любое время года словно пронизывал всю его страну. Стражник грубо толкнул Терессу в спину, и она, зябко обняв себя руками, оказалась на балконе.
Пламя вделанных в наружную стену башни факелов струилось и рвалось на ветру, отбрасывая кровавый отсвет на лицо Андреуса. Он, вероятно, был ровесник ее отцу, но выглядел намного моложе. Круглое лицо его с круглыми карими глазами, обрамленное светлыми кудряшками, напоминало морду спаниеля. Ростом Андреус был примерно с тетю Лейлу и такой же узкоплечий и хрупкий, как она. «Зачем он позвал меня? — размышляла Тересса. — И почему в прошлый раз заставил видеть ту жестокую и бессмысленную расправу?»
Она вспомнила… Нет, и не забывала, не могла забыть, как неделю тому назад ее впервые привели в кабинет Андреуса. Перед ним молча, навытяжку стояли трое соглядатаев. Четвертый говорил. Тересса сразу поняла, что это отчет мерзкого шпиона, который пробрался в самое сердце владений ее отца и все вынюхал. Андреус сидел и слушал, улыбаясь и поигрывая острым кинжалом. Соглядатай говорил о дяде Терессы, принце Роллане, о том, что его армия движется к Мелдриту. Он зло описал, как тетя Лейла мечется между дворцом, приютом и школой. Подробно перечислил все действия других родичей Терессы, закончив рассказом о самом юном дяде — Конноре, с которым Тересса никогда до сих пор не встречалась.