Кеннет Оппель - Огненное крыло
— Убирайся отсюда!
— Обманщики!
— Пытаетесь уничтожить нас! Сначала Гриффин пытался защищаться, но их было слишком много, и они были безжалостны. Сжавшись в комочек, он укрылся крыльями от ударов, которые сыпались градом.
— Что вы делаете? — сквозь шум услышал он крик Луны.
Теперь они навалились на него, теснили со всех сторон, стараясь оторвать его от ветки. Он чувствовал их холодные тела, странно легкие, но все-таки сильные. Могут ли они убить его?
— Стойте! — закричал он. — Остановитесь! Его ноги заскользили по коре, и Гриффин упал, увлекая за собой дюжины летучих мышей, облепивших его спину и грудь. Он тяжело приземлился на другую ветку, и они снова набросились на него.
— Отпустите! — снова услышал он, будто издалека, голос Луны. — Слезьте с него! Вы его задавите!
Они вцеплялись ему в горло, топтали грудь, ему было трудно дышать. Он попытался вдохнуть и не смог. Нет воздуха, нет воздуха, пожалуйста, отпустите!
И тогда он увидел это.
Он светился. Свет исходил от его тела, словно завитки золотистого тумана. Гриффин смотрел, как туман поднимается в воздух и… звенит. Да, звенит. Свет издавал звук, не похожий ни на что из того, что он слышал прежде. Это напоминало песню. Напоминало пронзительный вопль. Одна-единствен-ная нота, чистая и завораживающая, но при этом настойчивая и мучительная. Зрелище одновременно прекрасное и пугающее.
Другие мыши, должно быть, тоже услышали и увидели это, потому что с криками бросились прочь.
Наконец Грифин почувствовал, что странная тяжесть исчезла, и закашлялся, жадно вдыхая воздух помятой грудью.
Он увидел, как вместе с воздухом свет тоже входит в его тело, соединяясь с ним. Странный звук затихал и наконец умолк. Свет тоже исчез. Больше он не видел свечения. Гриффин растерянно заморгал, решив, что это, наверное, ему привиделось. Но тогда почему мертвые в ужасе разлетелись? Как бы то ни было, свет и звук существовали. Он чувствовал, что они необходимы ему не меньше, чем кровь или дыхание, и сжал грудные мускулы, боясь, что свет снова начнет вытекать из него.
Вдруг кто-то опустился рядом с ним на ветку, и он вздрогнул. Это была Луна.
— Как ты?
— Ты была права, — прошептал он. — Я свечусь.
— Мне не верится, что они сделали это, — сердито сказала она. — Я и подумать не могла, что они такие злые, Гриффин!
— Ты не виновата, — пробормотал он и вдруг с изумлением уставился на нее. — Эй! Ты назвала меня Гриффином!
Она в замешательстве смотрела на него.
— Ведь это твое имя.
— Да, но я тебе его не называл! — возбужденно воскликнул он.
— Ты, наверное…
— Нет, я не говорил. Но ты каким-то образом узнала его.
— И что это доказывает?
— Что ты помнишь меня с тех пор, когда была жива! — сказал он, радостно улыбаясь. — Значит, то, что я говорю, правда!
— То есть я мертва? Он перестал улыбаться.
— Да.
— Гриффин, — сказала Луна, пристально глядя на него. Ему показалось, что в ее глазах он увидел отблеск прошлого. Потом ее мордочка помрачнела. — Умерла я или нет, но я все-таки не помню тебя.
Он прижался щекой к ее холодной шерстке.
— Ты вспомнишь. Но тебе надо полететь со мной. Она вздохнула, оглядывая лес.
— Не могу поверить, что они так поступили с тобой. Они просто сумасшедшие. Думаешь, пилигримы правы и нам стоит отправиться к Древу?
Он горячо кивнул.
— И ты расскажешь мне все, что я захочу узнать? Ты расскажешь мне все обо мне?
— Обещаю.
— Тогда я лечу с тобой, — сказала она.
Мрак
— Вы пилигримы.
Морда вампира была напряженной от усталости, бока вздымались, словно после долгого перелета. Он выглянул наружу и беспокойно обшарил локатором небо, затем снова стал разглядывать пещеру; в глазах его прыгали искорки страха.
Шейд не понимал, чего он так боится. Уж конечно не их. Правда, каннибал был один, и он в два раза меньше Явы, но Шейд знал наверняка, что лисокрылу не справиться с вампиром. Когти и зубы, приспособленные для питания фруктами, делали ее плохо подготовленной для боя со свирепым хищником. Шейд задумался, сколько сил остается у мертвых, но потом вспомнил, как крепко обхватила его крылом Ява. Достаточно сил, чтобы сражаться. А чтобы убить? Конечно, мертвого нельзя убить еще раз. А как насчет живого? Он посмотрел на Йорика и Немо, которые застыли, онемев от потрясения. В тесной пещере им некуда было спрятаться, некуда бежать. Было непонятно, что вампир собирается делать, но Шейд не хотел давать ему времени. Он глубоко вдохнул и приготовился спеть звуковую иллюзию — эхо-изображение грифа или совы — кого-нибудь страшного, что могло бы заставить каннибала обратиться в бегство.
— Возьмите меня к Древу, — сказал каннибал.
Эти удивительные слова были произнесены таким умоляющим тоном, что Шейд заколебался. Он посмотрел на остальных.
— Это ловушка, — прорычал Немо. — Мы отведем его к Древу, и он пошлет туда целую армию — поджидать и хватать всех пилигримов, которые доберутся до Древа.
— Нет, я хочу лететь к Древу по тем же причинам, что и вы. Я хочу выбраться отсюда.
— Почему мы должны верить тебе? — спросил Шейд.
— Я передовой разведчик конвоя, который только что пролетел. — Он кивнул на Шейда. — Я слышал, как он кого-то звал, и мог бы сразу захватить его в плен.
— Это ты виноват, — с горечью пробормотал Йорик. — Орал на весь мир, как ворон. Неудивительно, что он нашел нас!
— Я мог бы позвать сюда конвой, — продолжал каннибал. — Но не сделал этого, потому что надеялся, что вы отведете меня к Древу.
— А если не отведем, — поинтересовался Шейд, — свяжешь нас цепью, как других?
Каннибал бросил еще один беспокойный взгляд на небо.
— Нет, ведь я дезертир. Если вампиры поймают меня, то посадят на цепь, как и вас.
— И что потом? — спросил Йорик, стараясь, чтобы голос звучал твердо.
Каннибал крепко сжал челюсти.
— Скажи нам, — потребовал Немо. — Тебе нужно то, что знаем мы, поэтому выкладывай все, что ты знаешь.
— Над городом вампиров начали прорубать туннель сквозь небо, — неохотно сказал каннибал.
По телу Шейда прошла дрожь. Он уже предчувствовал, что услышит дальше.
— Зачем? — спросила Ява.
— Туннель в Верхний Мир, — вяло ответил Шейд. Каннибал удивленно взглянул на него и кивнул:
— Именно поэтому мы начали набеги. Нужно очень быстро работать. Говорят, что это займет тысячи лет.
— Отвратительно, — сказала Ява, и Шейд услышал в ее голосе гнев. — Вы не смеете делать из нас рабов! Так не должно быть! Как мы теперь доберемся до Древа?
— Вампиры ничего не знают о Древе. Кама Зотц держит это о? нас в тайне. Я узнал о нем, подслушивая пилигримов, да и слухи ходят. Зотц не хочет, чтобы мы покидали его царство.
— Но вы не надрываетесь в шахтах, — сказал Шейд.
— Многие наши там работают. Те, кто каким-то образом вызвал неудовольствие нашего бога. — Он понизил голос, и у Шейда мурашки побежали по коже при мысли, что Зотц повсюду и слышит их.
— Я хочу лететь с вами к Древу, — повторил каннибал.
— А что если его разыскивают? — воскликнул Йорик, обращаясь к остальным. — Он не может лететь с нами. Это хуже, чем иметь рядом светящегося недомерка!
— Я не хочу путешествовать с хищником, — резко сказал Немо.
— Наконец-то мы пришли к согласию, — с удовлетворением заметил Иорик.
Ява вздохнула:
— Он имеет такое же право войти в Древо, как и мы.
— Что? — ошеломленно спросил Шей,
— Фрида Сереброкрыл так сказала. Ноктюрна создала Древо для всех летучих мышей, включая вампиров. Мы не должны мешать кому бы то ни было совершать путешествие.
— Но почему он должен лететь с нами? — прорычал Йорик.
— Бессмысленно обсуждать это, — нетерпеливо вмешался Шейд. Его тоже приводила в смятение мысль о том, что этот каннибал отправится к Древу. Но теперь все его тело стало часами, каждый удар сердца напоминал о том, что он теряет время. — Я тоже не доверяю ему, но у нас нет выбора. Если он хочет лететь с нами, пусть летит. Пора в путь.
— Спасибо, — сказал каннибал. — Меня зовут Мрак. Вы увидите, что меня опасаться не нужно. Я сделаю так, что мы без помех достигнем цели.
Шейд только что-то проворчал. Мрак. Ну что за имя? Гот. Тробб. Мрак. Кто только дает им имена?
Мрак внимательно оглядел небо через вход пещеры и взлетел. Шейд и другие последовали за ним.
— Попрошу всех сохранять молчание, пока я возьму курс. — Йорик кружился с важным видом, что-то бормоча себе под нос. — Сейчас мы вот здесь… да, эту часть я помню… или это был другой путь… очень запутанно, очень…
Шейд с беспокойством посмотрел на Яву:
— А у кого-нибудь еще есть звуковая карта?
— У меня нет, — сказала Ява. — Я слепа на оба уха. Как и все мои сородичи. У нас нет эхо-зрения, зато очень хорошие глаза. — Она прищурилась. — Мы одинаково хорошо видим днем и ночью. Когда пилигрим прилетел в мой Оазис, он описал путь словами. Но в этом случае легче запутаться, чем когда карта запечатлена сразу в голове. Я действительно сбилась с дороги, и Йорик, пролетая мимо, наткнулся на меня. Он сказал, что я могу лететь вместе с ним.