Первый шедевр - Яков Калинин
– Ты собираешься его просто так бросить? Серьезно?
– Это же свалка…
– Это ав-то-раз-бор-ка! – Тим растопырил руки, показывая пространство вокруг них. – Какой-нибудь Джон Смит припрется сюда искать крыло для своего ржавого «Понтиака» и набредет на воняющий трупешник.
– Это будет нескоро…
– Да какая разница?! Он завернут в ковер из твоей студии. Наверняка, там остались следы, которые приведут копов к тебе!
Щелк. Мертвец был прав. Грегори отволок тело подальше от забора, в глубь свалки, между старыми машинами, и засыпал его старыми покрышкам: их горение должно уничтожить все улики. Только, – Грег пощупал по карманам…
– У меня нет ни спичек, ни зажигалки, ни бензина, – произнес Грегори.
– Так найди их, идиот! В конце концов, в машине есть прикуриватель, а в баке – бензин.
– Как я солью бензин из бака?
– Хочешь, чтобы я тебе все разжевывал? Пошевели извилинами, идиот!
Грегори оставил труп и пошел в сторону забора, осматривая следы волочения тела по замерзшей земле. Щелк. Черт, вот опять этот бьющий по нерву, тревожный и пугающий, где-то между его позвонков шевельнулась мерзкая кровавая пиявка. Щелк. Грег замер, ноги отказались слушаться, а по телу прошла холодная волна ужаса. Возле его машины стоял легко одетый человек с фотоаппаратом наготове, с лицом-маской и очках-авиаторах.
Художник не мог шелохнуться и оторвать глаз от фигуры из его ночных кошмаров. Фотограф стоял неподвижно, хоть этого не было видно под очками, но он смотрел прямо на Грегори. Лишь его указательный палец извернулся под углом и нажал кнопку. Щелк. Боль от шеи до лба поразила голову Грега.
– Черт… Тим… Ты видишь его, – шепнул Грегори.
– Кого? – мертвец стоял за его спиной, но, кажется, не видел незнакомца.
– Того мужика с фотоаппаратом, – он обернулся к Тиму и тут же обратно, но фотограф исчез.
– Похоже, у тебя поехала крыша, раз ты видишь несуществующих людей.
– Но…
– Кроме меня, мудила, – воскликнул Тим. – Я очень даже существую! Иди уже!
Грег на онемевших ногах пошел к машине, пробравшись через дыру в заборе. Под приборной панелью он вдавил прикуриватель и пошел к багажнику, чтобы найти что-нибудь для розжига. Щелк. Новый приступ головной боли: жирная кровавая пиявка извернулась между извилинами его мозга, пожирая оболочку. Руки затряслись. Грегори уже не понимал, что он ищет. Паническая атака захлестнула его в тот момент, когда он захлопнул крышку багажника.
Фотограф стоял в нескольких футах от него, за металлической сеткой забора. Он по-прежнему не двигался, приложив кончик оттопыренного указательного пальца на кнопку, готовый в любую секунду спустить затвор. Грегори упал на колени, спрятавшись за машину, он обхватил голову в безуспешной попытке унять головную боль.
– Кто ты такой?! Что тебе нужно, – в панике закричал Грег.
– Ты чего орешь, обмудок?! – Тим склонился над ним.
– Он здесь! Фотограф!
– Здесь только мы с тобой! Боже! Завали свою глотку, больной ублюдок! Тебя могут услышать!
Грегори завалился набок и обнял свои колени, слегка раскачиваясь, как маленький ребенок.
Щелк.
* * *Гарри Гилберт тащил огромные сумки в подержанный зеленый фургон под крики Джимми Фуллера. На кузове желтыми буквами был нанесен свежей краской через трафарет логотип жука-носорога с крестиками вместо глаз. Над ним надписи «Инсектопия: уничтожение паразитов».
– Гарри, твою мать! Перестань волочить сумку! Там хрупкое оборудование! – взревел Фуллер вспотевшему, как портянка, Гилберту.
– Я думал, ты продал эту хрень… – ныл Гилберт. – Мы же сперли его еще два месяца назад…
– Не смеши меня, Гарри: ты и «думать» – это два непересекающихся понятия. Поэтому грузи, мать твою, сумки и не ной. Франклин и Джо должны приехать с минуты на минуту.
– У меня все еще болят пальцы и нога… Вообще, к чему весь этот спектакль, Джимми?
За дверью гаража послышался звук мотора. Фуллер подошел к выходу и стал тянуть цепь вниз, открывая ворота. Видавшая виды малолитражка с заржавевшим кузовом заехала внутрь. За рулем сидел Франклин Бёрд – не примечательный белый парень со слишком глубокими залысинами для своего молодого возраста. На пассажирском сидении – Джозеф Маруни – невысокий итальянец, возомнивший себя гангстером из крестного отца, но слишком далекий от киношных образов в реальной жизни.
– Джимми, мальчик мой, – воскликнул Джо, выходя из машины.
– Я старше тебя на 19 лет, Джозеф, – снисходительно улыбнулся Фуллер. – Давай обойдемся без твоей итальянской херни. Привет, Франклин.
– Здорово, Фуллер, – американец стиснул его ладонь стальной хваткой. – В багажнике униформа, которую ты просил.
– Ее шили в настоящем итальянском ателье, – поддакнул Джо. – Гарри, мой друг!
– Джозеф, будь любезен, – Фуллер