Эрик Ластбадер - Ниндзя
Кроукер почувствовал, как сильно бьется у него сердце.
— Что случилось? — спросил он, стараясь сохранять спокойствие.
— Это очень важно.
— Валяй.
— Сначала я подумал, что это чистое дело.
— А теперь?
— А теперь запахло жареным. Не вы один крутитесь вокруг этой бабы. Похоже, она стала популярной.
— Но ты узнал имя и адрес?
— Лейтенант, вы же в курсе — я слов на ветер не бросаю.
— Тогда выкладывай.
— После того, как мы договоримся о новой цене.
— Ну?
— Умножьте на три.
— Ты что...
— Лейтенант, мне моя жизнь дорога. Если кто-то пронюхает…
— Кто, например? Кто еще к ней подбирался?
— Пока не знаю. Кроукер вздохнул.
— Но ты мог бы узнать — ты же умница, правда?
— Может быть. Как насчет цены? Договорились?
— Договорились.
— Ладно, слушайте.
Агент назвал Кроукеру имя — Элике Логан, а также телефон и адрес во Флориде.
— Вот еще что, — сказал Кроукер. — Постарайся разузнать поскорее — я в любой момент могу рвануть на юг.
— Такое срочное дело?
— Просто у меня давно не было отпуска.
— Постараюсь. Лейтенант, вы парень что надо. Что поделаешь — бизнес есть бизнес, верно?.
— Разумеется. Спасибо за доверие. Оно мне сейчас очень кстати.
— Послушайте, лейтенант, — в голосе агента появился новый оттенок, — насколько это все серьезно?
— Тебе-то что?
— То есть как? Я ведь влез в это по уши. Может, мне лучше исчезнуть?
— Смотри сам. Похоже, это неплохая мысль.
— Спасибо, лейтенант.
— Не хочу терять свои источники. Агент рассмеялся сухим резким смехом.
— Я вам многим обязан, лейтенант.
— Постарайся об этом не забывать. Вернувшись в машину, Кроукер направился в управление. Наверно, этот боров Финниган не очень-то его ждет.
Ну и черт с ним. Кроукер резко затормозил и ударил ребром ладони по ободку звукового сигнала. Он утешил себя мыслью, что когда он вернется из Флориды с Элике Логан, этого ублюдка хватит удар.
Если только он заставит ее говорить. В умелых руках страх — самое действенное средство. Лейтенант не сомневался, что маленький спектакль, разыгранный перед Томкином, достиг желаемого результата. Итак, давно закрытое дело неожиданно стадо оживать. Теперь Элике Логан приведет его прямо к Томкину. Кроукер подумал о том, стоит ли подключать Вейгаса. В конце концов, было бы Неплохо, чтобы кто-то остался здесь, в Нью-Йорке, и выяснил, кто еще разыскивает эту девку. Но Кроукер почти сразу отказался от этого плана: было бы нечестно взваливать на Вейгаса такой мешок с дерьмом. Нет, он сам разберется, ему нужно только правильно рассчитать время. И еще — немного удачи.
— Вчера я проводил Жюстину, — сказал Николас — Я попросил ее вернуться в Уэст-Бэй-Бридж и оставаться там, пока все не кончится.
Кроукер захлопнул дверку автомобиля и подошел к Никола су.
— Хорошая мысль. Я предложил Гелде пожить какое-то время у друзей.
Над ними возвышалась громада недостроенного здания.
— Он там, наверху? — спросил Кроукер.
— Должен быть там. Я все ему объяснил. — Они двинулись по деревянному переходу. — Надо отдать должное — он не трус.
— Хм-м. Если Томкин на это согласился, значит, у него есть что-то на уме.
— Естественно. Он хочет избавиться от Сайго. Думаешь, ему нравится быть в роли дичи? Кроукер криво усмехнулся.
— Нет. Это никому не нравится. Даже ему. Они вошли в кабину лифта.
— Где твои люди?
— Они будут здесь, — Кроукер посмотрел на часы, — через пятьдесят минут. В твоем распоряжении целый оперативный отряд. На этот раз мы в полной готовности: слезоточивый газ, автоматы, даже парочка супер-снайперов с ночными прицелами. Само собой, все в пуленепробиваемых жилетах. — Двери лифта открылись на последнем этаже. — Лишь бы только Томкин не вздумал что-нибудь выкинуть.
— Слушай, предоставь Томкина мне, ладно? Не трогай его. Он ведет себя так, потому что боится тебя.
— Да? — Кроукер снова ухмыльнулся. — Приятно слышать. Перед дверями, ведущими в кабинет Томкина, Николас остановился.
— Запомни, — сказал он. — На этом этаже не должно быть ни одного из твоих людей. Ни при каких обстоятельствах, понятно?
— Не волнуйся. Не могу сказать, что я от этого в восторге, но это его здание, и здесь ты заказываешь музыку. Тем более что позавчера я вел себя не лучшим образом. Но только, — Кроукер поднял указательный палец, — не рассчитывай, что я буду оставаться внизу. Если он проскользнет, я поднимусь к тебе.
Николас кивнул.
— При условии, что ты будешь придерживаться намеченного маршрута. Никаких отклонений.
— Хотел бы я знать, что ты приготовил для этого типа.
— Поверь, будет лучше, если никто об этом не узнает. В любом случае, мы сойдемся один на один.
— Но у тебя нет ничего, кроме вот этого, — Николас поднял свой зачехленный катана.
— Это все, что мне понадобится. — Он открыл дверь, и они вошли в кабинет.
Томкин, который как обычно сидел за своим огромным столом, посмотрел на них и нахмурился.
— Представляете? — зарычал он. — Проклятые мусорщики забастовали. И это в разгар лета! Господи, эти подонки из профсоюза знали, когда такое затеять. Здесь все насквозь провоняет еще до окончания строительства.
* * *Старик стоял на Парк-авеню. Хотя в такой поздний час машин почти не было, он терпеливо дожидался зеленого сигнала светофора. Потом он стад медленно пересекать авеню, сутулясь под весом тяжелой спортивной сумки. Старик немного косолапил и опирался на бамбуковую трость. Посреди Парк-авеню проходила широкая разделительная полоса, и ему пришлось дожидаться там нового зеленого сигнала.
Он не спеша, по-стариковски, с любопытством огляделся по сторонам. Не сразу его взгляд остановился на высоком строящемся здании. Никому, кто мог бы случайно заметить этого человека, не показалось бы странным, что он разглядывал это сооружение до тех пор, пока не поменялись огни светофора, а затем снова заковылял через авеню.
Старик пошел прямо, в направлении Лексингтон-авеню. Там он повернул на юг и дошел до конца квартала, описав таким образом полукруг.
На углу он нашел старомодный телефон-автомат с зеленой металлической будкой. Позади нее были сложены пластиковые мешки с мусором, которые теперь отделяли старика от башни. Там, в глубокой тени, он стоял некоторое время совершенно неподвижно и уже не казался стариком: спортивная сумка лежала у его ног, плечи распрямились, а бамбуковая трость была отброшена в канаву. Так прошло двадцать минут.
Потом Сайго ловким движением расстегнул сумку. Через некоторое время из тени вышел худощавый бизнесмен в строгом костюме и шляпе с загнутыми полями. Американец с головы до пят. Теперь он шел целеустремленно, размашистым шагом. Сайго знал, что даже самую умелую маскировку можно легко испортить неуместной походкой.
У восточного фасада здания никого не было, но он разглядел два сине-белых полицейских автомобиля, припаркованных с северной стороны. Огни были погашены — явно, чтобы создать впечатление” будто в машинах никого нет. Сайго так не думал.
Теперь, после того как он обошел башню со всех сторон, его мнение о нью-йоркской полиции немного повысилось. Всего — внутри здания и рядом с ним — он насчитал шесть полицейских. Один раз Сайго заметил где-то наверху тусклый отблеск, который мог отразиться только от ствола винтовки.
Его не особенно волновало, сколько людей выделили для защиты Томкина. Просто нужно было оценить обстановку. Впрочем, Сайго не доверял никаким оценкам. Его учили опасаться любых оценок. И не без оснований: сколько людей погибли только потому, что слишком доверились своим оценкам!
Сайго повернул на Парк-авеню и снова вышел к телефону-Автомату. Теперь нельзя было расслабляться.
Сумка была там, где он ее оставил, — между мешками с мусором. Сайго посмотрел на часы. Тридцать секунд. Он снял светлый костюм и отшвырнул шляпу. Потом наклонился над сумкой и достал ее содержимое. Небольшое, но мощное взрывное Устройство, которое Сайго подбросил под автомобиль, когда был еще в облике старика, взорвалось и осветило ночь яркой бело-зеленой вспышкой. Даже здесь, на расстоянии целого квартала, он уловил легкое сотрясение воздуха. Блеснули куски металла и осколки стекла, взметнулись вверх языки пламени.
Пригибаясь, Сайго побежал прямо к зданию под прикрытием неподвижных строительных машин — работа в две смены была прекращена два дня назад, после того как обнаружили, что ниндзя проник на стройку в качестве рабочего. Через четыре секунды Сайго растворился в темноте.
Теперь он переходил от одной колонны к другой, чувствуя под пальцами шероховатое антикоррозийное покрытие. В воздухе все еще висела цементная пыль. Резкие тени огромных машин напомнили Сайго об одном карнавале в Симоносэки. Море надвинулось на него, и он вынужден был достать из кармана коричневый кубик и проглотить его.