Эрик Ластбадер - Французский поцелуй
— Оказывается, весьма значительный контингент Красных Кхмеров, которыми командует этот полковник, расположился вокруг города в джунглях так, что нам их не видно.
Волшебник повертывается к М. Вогез.
— Наш договор с вами был прост, — говорит он медленно и отчетливо. — Мы кончаем принца Сианука, а вы в ответ передаете нам все контакты, производство и путепровод, по которому переправляется героин. — Он наклонил голову, словно прислушиваясь. — И что же я слышу?
— Я, право, не знаю...
Вергилий выхватил нож и одним махом перерезал Кео глотку. Потом выразительно посмотрел на Француза:
— Ну, а теперь знаете?
— О Господи!
— Мы здесь одни с вами, М. Вогез, — сказал Вергилий. — Ваших людей мы нейтрализовали. — Он помахал в воздухе ножом. — И вам я тоже мог бы с легкостью перерезать глотку. — Француз невольно отступил на шаг. — Но в этом случае никто из нас не получит того, что ему нужно. Наша сделка остается в силе, но, впридачу, вы вызволяете нас отсюда и помогаете вернуться во Вьетнам. — Он подходит к Вогезу, прикасается широкой стороной ножа к его щеке и оставляет на ней следы крови Кео, как стигмату. — Так что решайтесь.
Француз кивает головой.
— Но можно ли вам доверять, мосье Вогез? — вопрошает Вергилий. — Вы уже продемонстрировали свои способности к предательству.
— Убивать вас не входило в мои планы, — с негодованием восклицает М. Вогез. — Засада и все такое прочее — идея Красных Кхмеров. Я понятия не имел относительно дополнительного контингента, и не допустил бы ничего подобного, если бы знал об этих планах?
— Красные Кхмеры вам подчиняются?
— Они подчиняются Салот Сару, — отвечает М. Вогез. — Устранение Сианука не представляется им настоятельной необходимостью. Они считают, что обладают достаточной политической силой, чтобы бросить ему вызов, не понимая, что еще не создан соответствующий климат для их прихода к власти. Нельзя допустить, чтобы они поднялись слишком рано и испортили все. Я подтверждаю: наш договор остается в силе.
Когда они вышли из храма, Терри отозвал Вергилия в сторону.
— Что это за болтовня насчет устранения главы государства?
— Помалкивай, — ответил Вергилий. — Это не твое дело.
— Ты разве забыл, что мы полноправные партнеры во всем? К тому же, я только что спас жизнь и тебе, и всем нам.
Вергилий смотрит на него испытующим взглядом, потом отвечает:
— Сохранение режима принца Сианука не представляется политически целесообразным. Его безответственная политика привела к тому, что надо что-то предпринять.
— Кому?
— Соединенным Штатам, приятель. Кому же еще?
— За кого ты меня принимаешь? Так я и поверил, что Америка может убрать руководителя государства только потому, что...
— Ты что, разве не знаешь, — прервал его Вергилий с жуткой улыбочкой на лице, — что мы на войне?
— Я всегда считал, что ты поддерживаешь политику Сианука.
— И опять ты ничего не понял, Мясник. Но я думаю, это не важно. Ты обязан подчиниться моему приказу.
— Мне осточертело быть солдатом, — говорит Терри.
Волшебник смеется. — Не так-то уж долго ты служишь. Вот я — другое дело. Меня можно назвать настоящим странствующим рыцарем.
— Называй как хочешь, — устало говорит Терри. — Все равно от того, чем ты занимаешься, смердит. Я не хочу с этим иметь что-либо общее.
— Теперь у тебя нет выбора, — говорит Волшебник. — Ты хотел быть моим полноправным партнером, так что заткнись и не жалуйся. — Он вертит в руке нож, пока на его лезвие не падает солнечный луч, заставив его сверкнуть Терри в глаза. — А альтернатива — вот она.
Терри молча наблюдал, как Волшебник ускоряет шаг и, таща за собой на буксире Француза, принимает командование отрядом ПИСК. О Господи, думает Терри, ну и влип же я!
Часть III
О природе зла
Время настоящее, весна
Ницца — Париж — Нью-Йорк — Ист-Бэй Бридж — Провинция Шан
Когда Сив услышал тихий щелчок поворачивающегося в замке ключа, он замер на месте. Но еще до этого он чувствовал, что с него довольно неприятностей.
В отеле «Негреско», где он обнаружил, что бронь Кристофера Хэя аннулирована по телефону какой-то француженкой, он постоянно чувствовал, что все глазеют на рубец на его шее, и был вынужден купить женский газовый шарф, превратив его в шейный платок.
После этого он провел дьявольски мучительную ночь под окнами Сутан на бульваре Виктора Гюго, дом 67, маясь на переднем сидении арендованного французского автомобиля с двумя дверцами: единственное, что он мог себе позволить по сегодняшним ценам.
Шея болела сильнее обычного и, в довершение всех бед, он забыл свои таблетки в туалете самолета. Так что ко времени, когда забрезжила заря, у него было ощущение, что его живьем проглотил удав.
После того, как он поговорил по телефону с Дианой, он мысленно послал всех и вся к чертовой бабушке и решил забраться в квартиру Сутан. С этим он справился весьма неплохо, открыв замок, даже не оставив на нем царапины, а потом закрыв дверь изнутри так аккуратно, что никто бы не заподозрил снаружи, что здесь что-то неладно. Закончив осмотр помещения, он обычно уходил через окно, но, в принципе, можно и закрыть замок снаружи. Он редко так поступал, потому что в этом случае больше шансов быть замеченным проходящими (или любопытствующими) соседями.
В общем, Сив находился внутри квартиры на бульваре Виктора Гюго, когда Крис и Сутан вернулись из Турет-сюр-Луп.
Они были так опустошены и измучены столкновением с М. Мабюсом, что так и остались стоять в дверях, молча взирая на непрошеного гостя.
Наконец, Крис достаточно собрался с духом, чтобы выдавить из себя:
— Вызываю полицию.
— Можете не беспокоиться, — сказал Сив по-английски. Он достаточно хорошо понимал французскую речь. — Я сам полицейский.
— Нельзя ли взглянуть на ваше удостоверение? — Крис слышал, как за его спиной Сутан закрывает дверь. Он посмотрел на предъявленный ему Сивом значок. — Что нью-йоркский полицейский может здесь делать? Франция, вроде, находится вне вашей юрисдикции, не так ли?
Сутан тем временем молча рассматривала Сива.
— Что у вас с горлом? — спросила она.
Сив потрогал рукой рубец. Он не смог долго вытерпеть шейный платок, потому что он очень раздражал воспаленную кожу.
— Один сукин сын, с которым мы служили вместе во Вьетнаме, похоже, меня недолюбливает.
— Впечатление такое, что он пытался убить вас, — заметила Сутан, вспомнив почему-то о том, как погиб Терри.
— Ага. Пытался изо всех сил. Вы и есть Сутан Сирик? Она кивнула.
— Вы знаете человека по имени Аль Декордиа?
— В чем дело? — вмешался Крис. — Вы вламываетесь в квартиру мисс Сирик, начинаете допрашивать...
— Сказано в лучших адвокатских традициях.
— Откуда вы знаете, что я адвокат?
— Мне известно о вас многое, мистер Хэй, — ответив Сив.
— Но послушайте...
— Не надо, — прервала его Сутан, протестующе поднимая руку. — Пусть кончит. Так что насчет Аль Декордиа?
Сив повернулся к ней.
— Так вы знали его?
Лицо Сутан слегка побледнело.
— Что вы хотите сказать своим «знала его»?
— К сожалению, он мертв, мисс Сирик.
Она невольно вскрикнула, и Крис обнял ее за плечи.
— Кто этот Аль Декордиа, черт побери? — спросил он.
— Как? — Сутан, наконец, обрела голос. — Я имею в виду, как Аль умер?
— Его убил тот самый человек, — ответил Сив, — который пытался убить и меня. Человек, который убил и моего брата Доминика.
— О Господи!
— Оба были обезглавлены, мисс Сирик. — Сив увидел, как она обвисла в объятиях Криса. Пожалуй, надо копнуть поглубже, подумал он. — Именно этим способом был убит и Терри Хэй, не так ли?
— Может, хватит? — обратился к нему Крис. — Что вы здесь такое говорите, черт побери?
Сив не торопился отвечать, а подождал, когда Крис усадит Сутан на диван.
— Спросите ее сами, м-р Хэй, — предложил он, — если она еще не рассказывала вам, как погиб ваш брат.
Крис опустился на колени рядом с диваном, переведя глаза с Сива на Сутан.
— Я... только знаю, что он был убит... я не подумал... — Он испытующе посмотрел на нее. — Сутан?
Когда она нашла в себе силы заговорить, ее голос был едва слышен.
— Извини. Ты не спрашивал, а я как-то не видела смысла рассказывать об этом. Терри был обезглавлен.
— Как мой брат и Декордиа. — Если в этом и был какой-то повод для удовлетворения, то Сив его так и не смог увидеть.
Крис поднял на него глаза.
— Что здесь, ради всего святого, творится?
— Чтобы разобраться в этом, — ответил Сив, — я и прилетел сюда за шесть тысяч миль.
* * *Мильо и Логрази опять встретились в крошечном двухъярусном садике внизу авеню Франклина Рузвельта. День был не такой погожий, как во время их предыдущей встречи.
М. Логрази разглядывал пятнистых карпов, плавающих в мутной воде. Он стоял в тени развесистой плакучей ивы. Римские колонны за его спиной уходили прямо в ее густую зелень.