Kniga-Online.club
» » » » Джон Катценбах - Во имя справедливости

Джон Катценбах - Во имя справедливости

Читать бесплатно Джон Катценбах - Во имя справедливости. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Самолет лег на крыло, и внизу с юга на север протянулась широкая лента платной автострады штата Нью-Джерси. Внезапно Андреа почувствовала что-то сродни отчаянию. Она выругала себя за то, что неизвестно ради чего прилетела за тридевять земель. Не лучше ли ей вернуться первым же рейсом во Флориду, чтобы работать там бок о бок с Майклом Вайссом? В вестибюле «Майами джорнел» все казалось легко и просто. А здесь, под хмурым небом Нью-Джерси, радужные краски ее надежд заметно поблекли.

Женщина вспомнила один случай, происшедший на рыболовецком катере ее отчима лет шесть назад. Они отправились на рыбалку с вечерним отливом, вода быстро уходила между опорами одного из бесчисленных мостов, соединявших острова архипелага. Рыболову, оплачивавшему прогулку, попался на крючок большой тарпон весом более ста двадцати фунтов. Два раза рыба выскочила из воды, хлопая хвостом и мотая плавниками, а потом ее серебряный силуэт снова исчез в темной глубине. Рыба изо всех сил натянула леску, пользуясь попутным отливом. Однако рыболов не сдавался. Широко расставив ноги на палубе, он кряхтел и боролся с рыбой почти час. Тем временем тарпон вытянул почти всю леску с катушки и направлялся прямо к опорам моста.

«Какой сильный и умный!» — подумала Андреа.

Рыба словно понимала, что, доплыв до моста, она сможет перетереть леску о налипшие на его опоры ракушки. Для этого было достаточно одного касания туго натянутой лески. Рыба явно попадалась на крючок не впервые и знала, что надо делать. Она упорно и целенаправленно двигалась в сторону моста, сулившего ей спасение.

Со стороны поступок девушки мог показаться безумным, но она подбежала к рыболову, защелкнула стопор на катушке, чтобы леска больше не разматывалась, и крикнула:

— Кидайте удочку за борт!

Не веривший своим ушам рыболов разинул рот, Андреа вырвала удочку из его рук и швырнула ее за борт. Рыба быстро потащила удочку прочь.

— Ты что, спятила?! — начал было возмущаться рыболов, но тут же прикусил язык: отчим девушки включил двигатель на полную мощность, вышел на фарватер и снизил скорость только после того, как катер пролетел под мостом.

Стоя на мостике, хозяин катера долго всматривался в сгущавшиеся сумерки, пока наконец не показал куда-то пальцем. Там, ярдах в двадцати от катера, на поверхности воды плавала удочка с пробковой рукояткой. Когда они подплыли к удочке, Андреа перегнулась через борт, схватила ее и тут же сняла стопор с катушки.

— Теперь можете тащить рыбу из воды. — Девушка подала удочку рыболову.

Начав наматывать леску на катушку, рыболов расплылся в улыбке: он почувствовал, что рыба по-прежнему сидит на крючке. Когда крючок вновь больно врезался в челюсть тарпона, ошеломленная и негодующая рыба снова сделала свечку. Тарпон взлетел высоко в воздух, с него стекали струи черной воды, но девушка знала, что рыбе конец. Она видела, что у тарпона уже нет сил бороться. Еще через десять минут рыбу подтянули к борту катера, Андреа подцепила ее багром и вытащила на палубу. Все сфотографировались с рыбой, а потом выпустили ее. Девушка сама держала тарпона в руках, пока он приходил в себя в воде. Однако, прежде чем отпустить рыбу, Андреа оторвала одну чешуйку размером с пятидесятицентовую монету. Девушка положила чешуйку в карман рубашки и стала смотреть, как напоминающий серп хвост тарпона медленно удаляется от лодки.

«Какая сильная и умная рыба! — вновь восхитилась Андреа. — Но я оказалась умнее и поэтому — сильнее!»

Вспомнив о Фергюсоне, Шеффер подумала, что он тоже уже попадался на крючок.

Самолет наконец приземлился. Взяв свои вещи, женщина-полицейский направилась к трапу.

Капитан из управления Ньюарка, ответственный за сотрудничество с полицией других штатов, предоставил в распоряжение Шеффер двоих полицейских в форме, чтобы они сопровождали ее домой к Фергюсону. Познакомившись с Андреа и немного поговорив о том о сем, коллеги повезли ее по нужному адресу.

Улицы, которые мелькали за окном автомобиля, напоминали фильм ужасов. Все здания были построены из закопченного кирпича или темного бетона. Грязь на стенах производила удручающее впечатление. Даже солнечный свет на таких улицах казался серым. Они проезжали мимо маленьких забегаловок, магазинов одежды, бакалейных лавок, точек, где давали займы под низкий процент, магазинов бытовой техники и мебельных магазинов, выстроившихся рядами вдоль заплеванных и заваленных мусором тротуаров. На всех окнах были толстые железные решетки. На каждом углу толкались подозрительные типы, хулиганистого вида подростки или вызывающе накрашенные проститутки. Даже закусочные со знакомыми вывесками, обычно сверкающие чистотой, казались здесь обшарпанными и замызганными. Город выглядел так, словно он вот-вот рассыплется в прах и существует до сих пор лишь потому, что по собственной глупости упорно не желает уйти в небытие.

— Говорите, этот человек учится в университете? — спросил один из сопровождавших Андреа полицейских — сдержанный чернокожий мужчина с проседью в волосах. — Вряд ли студент университета станет жить в таком районе.

— Так мне сказал его адвокат, — ответила Шеффер.

— Здесь живут только те, кто учится проституции, воровству и разбою!

— Думаю, ты не прав, — возразил его напарник, сидевший за рулем, — светловолосый молодой человек с длинными усами. — Здесь живут и приличные люди.

— Они сидят здесь за железными решетками и трясутся от страха! — пробормотал немолодой чернокожий полицейский.

— Не обращайте внимания, — посоветовал женщине водитель, — он безнадежный пессимист. Кроме того, он почему-то забыл упомянуть, что сам родом отсюда и выбился в люди только благодаря вечерней школе. Поэтому все может быть. Не исключено, что человек, который вас интересует, каждый день ездит на поезде в Нью-Брунсвик и посещает там лекции в Рутгерском университете.

— А я все равно не понимаю, как можно добровольно жить в этих трущобах! — пробормотал чернокожий полицейский. — Если у него есть деньги, он может жить рядом с университетом. Здесь живут только те, кому больше некуда деться.

— Или те, кому нужно как следует спрятаться, — добавил его молодой напарник. — Поселитесь здесь, и никто в жизни вас не найдет. Посудите сами, — добавил он, показывая рукой на какое-то заброшенное здание. — Эта часть города — настоящие джунгли или непроходимое болото. Например, никто не знает, что творится внутри этого дома, заброшенного после пожара. Там нет электричества, отопления и водопровода, но именно там скрываются банды, именно там бандиты прячут свое оружие. В этом доме могут гнить горы трупов, и никто никогда их не найдет… Это идеальное место для того, чтобы затеряться. Здесь вас будут искать только в самом крайнем случае!

— Вы абсолютно правы! — согласилась Андреа.

— А зачем вам этот человек?

— Он может что-то знать о двойном убийстве, которое я расследую.

— А он не откроет по нам стрельбу? Может, стоит вызвать подкрепление? Это убийство связано с наркотиками?

— Нет, это больше похоже на заказное убийство.

— Даете слово? Меня что-то не тянет знакомиться с вооруженным до зубов обкурившимся психом.

— Нет, он не такой.

— Вы подозреваете, что убийца именно он?

— Пока не знаю, — немного подумав, ответила женщина. — Сначала мне надо с ним поговорить, а там видно будет.

— Ну хорошо, будем считать, что вы нас успокоили, хотя все это мне по-прежнему не по душе. А какие у вас против него улики?

— Почти никаких.

— Надеетесь на то, что он случайно проболтается?

— Да.

— Это все равно что ловить рыбу в незнакомой реке. Может, рыба там есть, а может, никакой рыбы и в помине нету!

— Совершенно верно! — Детектив Шеффер улыбнулась: не только она думает о рыбалке.

Они проезжали мимо небольшой толпы перед маленьким бакалейным магазином. Люди сразу перестали болтать и уставились на полицейскую машину. Андреа хотела получше разглядеть лица людей, но они слились перед ее глазами в одну темную массу.

— Нам вон туда, — показал молодой полицейский, — он живет в том квартале.

Через минуту он остановил машину между почти новым вишневым «кадиллаком» с бархатным салоном и остовом другого автомобиля, с которого уже давно сняли все представляющее собой хоть какую-то ценность. На тротуаре рядом с «кадиллаком» сидел маленький мальчик.

— Приехали. — Водитель распахнул дверцу. — Какой у вас план действий, детектив Шеффер?

— Сначала я поговорю с консьержем, если он тут вообще имеется. А может, мне попадется сосед человека, который меня интересует, поговорю и с ним тоже. Потом я просто постучусь в нужную дверь.

— Хорошо, — сказал чернокожий полицейский. — Мы будем поблизости, пока вы не окажетесь в его квартире. Там вам придется действовать самостоятельно.

Перейти на страницу:

Джон Катценбах читать все книги автора по порядку

Джон Катценбах - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Во имя справедливости отзывы

Отзывы читателей о книге Во имя справедливости, автор: Джон Катценбах. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*