Джой Филдинг - Не делись со мной секретами
– Вот именно. Он просто не запомнил ее имени.
– Не думаю, что он даже спрашивал ее об этом.
Джесс быстро надела на себя нижнее белье, потом джинсы и толстый голубой свитер.
– Давно ли ты узнал об этом?
Джесс отметила грусть, отразившуюся в глазах Дона.
– На моем автоответчике были записаны два послания, когда я сегодня утром вернулся домой, – сказал он спокойно. – Одно послание касалось тебя и того, что тут происходило вчера вечером. Второе от Рика Фергюсона, в котором он сообщал, что находится дома, что он поговорил со своей матерью, узнал от нее, что его разыскивает полиция, и что он отправляется в полицейское отделение, чтобы сдаться. Сейчас я еду туда. Думаю, что смогу убедить его, что в его же интересах сотрудничать с прокуратурой штата.
– Прекрасно. Я еду с тобой. – Джесс собрала свои сырые волосы в пучок в виде конского хвоста.
– А как же шеф-повар?
Джесс уставилась на стену спальни, отделявшую ее от кухни.
– Завтрак подождет моего возвращения.
– Ты собираешься оставить этого человека одного в своей квартире? – В голосе Дона прозвучало недоверие. – Джесс, нужно ли мне напоминать тебе, что в последний раз, когда он находился здесь, ты проснулась и обнаружила, что все твои трусики порезаны в клочья.
– Дон, не смеши меня!
– Джесс, это простое совпадение, что вчера вечером он оказался здесь? – нетерпеливо продолжал спрашивать Дон. – Не приходила ли тебе в голову мысль о том, что в твою квартиру мог проникнуть Адам? Что Адам мог погубить твою канарейку? И ты встретила его, когда он уходил с места преступления, прости меня, Господи!
– Я не застала его и не встретила его случайно, – запротестовала Джесс глухим голосом. – Он поджидал меня, наверх не поднимался.
– Кто сказал это?
– Он сам, – запнулась Джесс.
– И ты во всем ему веришь? Ты даже не допускаешь такой возможности, что он может лгать?
– Не делись со мной секретами – я не буду тебе лгать, – спокойно произнесла Джесс, не отдавая себе отчета в том, что она говорит вслух.
Что?
Джесс опять вернулась к реальности.
– Это бессмыслица, Дон. Зачем Адаму делать подобные вещи? Какие у него могли быть для этого мотивы?
– Не имею понятия! Но я знаю только одно: с тех пор как ты встретила этого парня, с тобой происходит много странного. Странного и опасного.
– Но у Адама нет причин причинять мне боль.
На смену беспокойству во взгляде Дона появилась грусть.
– Уж не влюбилась ли ты в него, Джесс? – спросил он.
Джесс глубоко вздохнула.
– Не знаю.
– Господи, Джесс. Он же продавец обуви! Что ты будешь делать с этим малым?
– Он не продавец обуви, – спокойно возразила Джесс.
– Что такое?
– Ну, в каком-то смысле он продавец, – исправилась Джесс. – Но это не имеет значения.
– Что ты хочешь этим сказать, Джесс?
– Он адвокат.
– Что?
– Он адвокат.
– Адвокат... – повторил Дон.
– У него что-то случилось. Он разочаровался, бросил это занятие...
– И нашел утешение в продаже обуви, ты в это серьезно стараешься заставить меня поверить?
– Это длинная история.
– И очень надуманная. Джесс, ты втрескалась в этого парня и теперь не сможешь отличить муху от слона.
– Все это очень сложно.
– Сложным бывает только вранье, – заявил ей Дон. – Правда обычно очень проста.
Джесс перевела взгляд с пола на потолок. Потом на окно, смотрела по сторонам, но только не на своего бывшего мужа, отказываясь допустить возможность того, что это может быть правда.
– Ты знаешь, что я хочу тебе только добра, не так ли? – воскликнул Дон.
Джесс кивнула, на ее глаза снова навернулись слезы. Она сердито смахнула их.
– Это, собственно, все, что я хотел сказать, – спокойно добавил он.
Джесс кивнула.
– Нам надо ехать в отделение, – сказала она. – У меня есть несколько вопросов, которые я хотела бы задать твоему клиенту.
* * *Рик Фергюсон опустился на тот же стул в той же комнате для допросов, занял такую же позу, как и когда Джесс допрашивала его в последний раз. Два сыщика в гражданской одежде сидели в стороне. На какое-то мгновение Джесс показалось, что она не покидала этой комнаты.
Он был одет в ту же коричневую кожаную куртку, в те же черные джинсы и в те же остроносые башмаки. Его поза выражала привычное высокомерие. Как только Джесс вошла в комнату, он весь напрягся, следя за ее движениями своими змеиными глазками из-под нахмуренных бровей. Он неторопливо пошевелился всем туловищем, как бы готовясь к прыжку. Потом тут же расслабился, широко расставил ноги, как будто нарочно обнажил вздутие в своем паху.
– Мне нравятся ваши волосы, – произнес он с подчеркнутой медлительностью, лениво почесывая ногу. – Влажные волосы идут вам. Мне надо это запомнить.
– Заткнись, Рик! – приказал Дон, вошедший в комнату вслед за Джесс. – И сядьте на стуле поровнее.
Рик Фергюсон придал своему туловищу позу, отдаленно напоминающую сидячее положение, хотя его ноги так и оставались широко расставленными. Его длинные волосы были небрежно разбросаны по плечам. Он заткнул свои патлы за уши. Джесс заметила в его левом ухе сережку.
– Это новая вещица? – спросила она, показывая на маленькую золотую петельку.
– Вы очень наблюдательны, Джесс, – отметил Рик Фергюсон. – Да, новая. У меня также новая татуировка. Весы правосудия. – Он засмеялся. – На заднице. Подождите, и я вам покажу.
– Прекратите хамить, Рик! – коротко скомандовал Дон.
Рик Фергюсон взглянул на адвоката с удивлением.
– Эй, из-за чего вы так извиваетесь? Вы не забыли, что вы мой адвокат?
– Не буду таковым, если вы продолжите в таком же духе.
– Послушайте, старина, что здесь происходит? – Его глаза быстро стрельнули с Дона на Джесс. – У вас что-то не клеится с миловидным адвокатом-обвинителем?
– Вы сказали, что ответите на несколько вопросов миссис Костэр, – произнес Дон довольно резким тоном. – Я подскажу вам, если окажется что-то такое, на что, по моему мнению, не следует отвечать.
– Да что там, моя жизнь – открытая книга. Выпаливайте, адвокат.
– Это вы убили Конни Девуоно? – тут же задала вопрос Джесс.
– Нет.
– Где вы находились в тот день, когда она пропала?
– А какой это был день?
Она назвала ему точную дату и примерное время.
Рик Фергюсон пожал плечами.
– Думаю, что в то послеобеденное время я находился дома с матерью. Она неважно себя чувствовала.
– Где вы работаете?
– Вы знаете где.
– Отвечайте на вопрос.
– Спрашивайте полюбезнее.
Джесс взглянула на своего бывшего мужа.
– Отвечайте на вопрос, Рик. Вы согласились сотрудничать.
– Ей не обязательно вести себя грубо. – Рик Фергюсон почесал джинсы в своему паху.
– Вы работаете на складе фабрики магнитной проволоки, верно?
– Вы попали в саму точку.
– Опишите, пожалуйста, в чем заключается ваша работа, мистер Фергюсон.
– Мистер Фергюсон? – повторил он, сев более ровно. – Думаю, что мне понравилось, как вы это сказали.
– Скажите, что вы там делаете, Рик, – посоветовал Дон.
– Она знает, чем я занимаюсь. Пусть сама скажет мне.
– Вы работаете на грузоподъемнике, который перевозит мотки проволоки со склада на пристань. Это правильно?
– Совершенно правильно.
– А до этого вы работали штамповщиком на машине, которая прокатывает проволоку.
– Опять правильно. Очевидно, вы хорошо подготовились, Джесс. Я даже не предполагал, что вызываю такой интерес.
– Как вы расцениваете тот факт, что проволока, которую вы каждый день отвозите на пристань, та же самая проволока, которая была использована для убийства Конни Девуоно?
– Не отвечайте на этот вопрос, – быстро вмешался Дон.
Рик Фергюсон промолчал.
– Где вы находились последние несколько дней?
– Нигде особенно.
– Не могли бы вы ответить более конкретно?
– Вряд ли.
– Почему вы тайком ушли из дома посреди ночи?
– Я никогда не ухожу из дома тайком.
– За вашим домом велось наблюдение. Вас видели, когда вы вошли в дом вечером девятого декабря. Но не видели, когда вы из него уходили. На следующее утро вы не вышли на работу.
– Я взял несколько дней отпуска по болезни. У меня есть на это право. И, послушайте, если вы не заметили, как я вышел из своего парадного, это не моя вина, а ваша.
– Вы не удрали?
– Если бы я удрал, то зачем мне было возвращаться? Зачем мне было бы добровольно сдаваться?
– Расскажите мне об этом.
– Нечего и рассказывать. Я никуда не убегал. Как только я прознал, что ваши ребята разыскивают меня, я тут же поторопился явиться к ним. У меня не было причин скрываться. У вас на меня нет никаких материалов.
– Наоборот, мистер Фергюсон, – возразила ему Джесс. – У меня имеются материалы о мотивах, о возможностях, об орудии убийства.
Рик Фергюсон пожал плечами.