Эндрю Гросс - Часы тьмы
1
Фонд, занимающийся спекулятивным инвестированием в акции и опционы. Хеджевые фонды обычно используют агрессивные стратегии инвестирования, вкладываясь в рискованные, но доходные активы.
2
Игра, напоминающая хоккей на траве.
3
Голливудская киноактриса, продюсер.
4
Частный университет, один из лучших в штате Джорджия. Расположен в пригороде Атланты.
5
Комедийный канал кабельного и спутникового телевидения.
6
Английская группа, созданная в 1967 г.
7
Одна из богинь кельтской мифологии.
8
Один из лучших разыгрывающих американского футбола. Закончил играть в 1999 г.
9
Класс танкеров с полезной грузоподъемностью свыше 320 тысяч тонн или водоизмещением свыше 400 тысяч тонн.
10
Партнерство, в котором один или несколько участников являются генеральными партнерами, осуществляющими полный контроль и управление деятельностью партнерства, а остальные члены выполняют функции пассивных инвесторов, вложивших капитал и не принимающих участия в делах бизнеса.
11
В США двенадцатилетнее образование, включающее три ступени. Четыре последних года — средняя школа.
12
При установке ручки управления автоматической коробки передач на паркинг выходной вал, соединенный с колесами, заблокирован.
13
Крупные частные университеты, находящиеся соответственно в штатах Массачусетс и Пенсильвания.
14
В иудаизме девочка, достигшая возраста 12 лет и одного дня считается правомочной блюсти все заповеди, исполнение которых предписано женщине еврейской религиозной традицией. В настоящее время не столько религиозный, как светский праздник.
15
Телеведущий и комик, более 26 лет ведет программу «Ночное шоу».
16
Профессиональная баскетбольная команда Нью-Йорка.
17
Пелото́н — основная группа гонщиков в спортивной гонке. В велогонках движение в пелотоне позволяет гонщикам экономить значительную часть энергии за счёт движения в аэродинамической тени других гонщиков. (Прим. ред. FB2)
18
Комиссия по ценным бумагам и биржам, независимое регулирующее агентство, надзирающее за выполнением федеральных законов о торговле ценными бумагами.
19
Гибрид спортивного автомобиля и мотоцикла.
20
Матч за звание чемпиона по американскому футболу. Едва ли не самое значимое событие спортивного года в США.
21
От английского falcon — сокол.
22
Музей науки, истории и искусства, созданный Робертом Брюсом (1822–1908), богатым промышленником, в Гринвиче в 1953 г.
23
Речь идет о классификации преступлений. 509 — наезд автомобиля на пешехода или велосипедиста на проезжей части.
24
Речь идет о принце Чарльзе, наследнике английского престола, и его нынешней супруге.
25
Круговая пробежка, бейсбольный термин, пробежка бэттера по всем базам после удачного удара по мячу. В переносном смысле может иметь много значений. Скажем: «Дело сделано».
26
Закон, устанавливающий более жесткие нормы контроля на территории США и предоставляющий более широкие полномочия спецслужбам. Принят после взрыва башен-близнецов Всемирного торгового центра 11 сентября 2001 г.
27
В Нью-Йорке две профессиональные хоккейные команды — «Нью-Йорк рейнджерс» и «Нью-Йорк айлендерс».
28
Карточная игра.
29
VIN (vehicle identification number) — идентификационным номер автомобиля
30
Один из сайтов, показывающих биржевые котировки в режиме реального времени.
31
Кардиостимулятор.
32
Ангар из гофрированного железа полуцилиндрической формы. Первые такие сооружения были собраны ВМС США в местечке Куонсет-Пойнт, штат Род-Айленд, в 1941 г.
33
Нет (исп.).
34
Фраза из телесериала «Дымящийся пистолет», который шел на канале Си-би-эс в 1955–1975 гг. В середине двадцатого века многие вестерны снимались в Додж-Сити, штат Канзас.