Kniga-Online.club
» » » » Джонатан Келлерман - Наваждение

Джонатан Келлерман - Наваждение

Читать бесплатно Джонатан Келлерман - Наваждение. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Палаточный городок?

Брэдли улыбнулся, показав гнилые зубы:

— Мы его называем «Окраина на обочине». Я там бываю постоянно, достаточно просто прийти и спросить. А если показать денежку, меня там любой наркоман продаст.

Говорил он мягко и чисто. Конечно, одет в лохмотья, но по телефону его можно было принять за культурного человека.

— Наблюдающий за тобой офицер знает, где ты сшиваешься? — спросил Майло.

Майсонетте расхохотался:

— Кто он такой? Никогда в глаза не видел.

Мы привезли задержанного в голливудский участок.

— Какие обвинения? — спросил он.

— Ну, не задумываясь можно назвать проникновение на чужую собственность, попытку ограбления и сопротивление при аресте. Если немного подумать, можно добавить еще кое-что.

— Мелочи, я надеюсь?

— И это не обязательно, если ты с нами поговоришь.

— Вот так просто, да?

— Почему бы и нет?

— Потому что никогда ничего не бывает просто.

Майсонетте оказался в той же комнате, где сидела Таша и где тогда пахло цветочными духами и лосьоном. От него же исходил резкий запах немытого тела, которым мы имели возможность насладиться во время совместной поездки в машине.

Он втянул воздух и нахмурился, как будто впервые почувствовал, как от него несет.

Майло предложил ему попить.

— Я бы предпочел бифштекс, — отозвался тот. — Филе миньон, с кровью внутри, но поджаренный снаружи, с жареным луком. А для начала — салат «Цезарь», побольше майонеза и красное вино. Да, французскому я предпочитаю калифорнийское.

— Давай помогай нам, Брэдли, и тогда я закажу тебе икру.

— Ненавижу эту гадость! Пахнет как у грязнули между ног.

— Часто приходилось отказываться и оттого, и от другого?

Майсонетте улыбнулся.

— Почему ты пытался забраться в логово Уилсона Гуда?

— Никто никуда не пытался забраться.

При ярком свете кожа Майсонетте казалась серой, в шрамах и пятнах. Покрасневшие глаза, тяжелые веки. Всего тридцать один год, но выглядел он ровесником своего отца. Грубые татуировки на руках не могли скрыть изуродованных вен.

— Тогда что ты здесь делал? — спросил Майло.

— Хотел увидеть Уилла.

— Зачем?

— Он мне позвонил.

— Когда?

— На прошлой неделе.

— У тебя есть телефон?

— Я держу связь, — уклончиво ответил Майсонетте. — Он послал свою подружку на Четвертую улицу, и она меня пригласила. Сказала, нам с Уиллом надо поговорить.

— О чем?

— Она не сказала.

— Но ты все равно пришел.

— Через неделю.

— Ей ничего не надо было объяснять, — заявил Майло. — Ты и так все знал.

По глазам Майсонетте было видно, что он размышляет, не начать ли протестовать. Потом сказал:

— Какого черта! — и медленно, устало кивнул.

— Так о чем? — спросил Майло.

— О Туане, — сказал Майсонетте. — Между мной и Уиллом только это.

— Гуд хотел поговорить об Антуане Беверли?

— Как раз наоборот. Его подружка сказала, что он хочет договориться, чтобы мы молчали. Что он все объяснит, когда я приду.

— Что за подружка?

— Белая девушка, веснушки, называет себя Энди.

— Это его жена, — сказал я.

Майсонетте ухмыльнулся:

— Вы верите всему, что слышите?

— Зачем ей врать? — спросил Майло.

— Уилл держит ее рядом уже лет десять. Он же тренер в церковной школе и должен выглядеть почтенно, вот и говорит священникам, что женат. Но они никогда не подписывали документы.

— Десять лет, вот как?

— Уилл, он один из таких парней, — пояснил Майсонетте. — Боится брать на себя обязательства.

— Значит, вы с ним постоянно поддерживали связь? — сказал Майло.

— Не постоянно, время от времени.

— И когда вы виделись в последний раз?

— Довольно давно, я не веду записей.

— Несколько лет назад? Месяцев?

— Может быть, год, — прикинул Майсонетте. — Мне тогда нужны были деньги, чтобы встать на ноги.

— Уилл помог?

— Разумеется.

— Хороший друг.

— Мы старые приятели.

— Давай вернемся поближе к настоящему, — сказал Майло. — Андреа, его якобы жена, пришла к тебе и сказала, что Уилл заплатит тебе, чтобы ты молчал насчет Туана?

— Я и так не собирался, — сказал Майсонетте. — В смысле болтать. Позвонил ему, но он не ответил. Ну и ладно.

— А почему Уилл вдруг забеспокоился, что ты заговоришь?

Майсонетте улыбнулся:

— Зачем задавать вопросы, ответы на которые вы и так знаете?

— Я бы хотел услышать твой вариант.

— Потому что это дело снова начали ворошить.

— Дело Антуана снова открыли?

Кивок.

— Итак, после визита Андреа ты дал деру.

Майсонетте обиженно взглянул на него.

— Брэдли, — сказал Майло, — я не такой глупый, каким кажусь, и много раз бывал на Четвертой улице. Наркоманы сказали, что ты куда-то слинял. — Он врал спокойно, ведь доказать все равно было ничего невозможно.

Майсонетте пожал плечами:

— Я немного побродяжничал. Но и вы, парни, не слишком старались меня отыскать.

— Ну, — сказал Майло, — по крайней мере сейчас ты здесь и мы вместе прекрасно проводим время. Так что насчет Антуана так беспокоит Уилла?

Майсонетте почесал сгиб своей изуродованной руки.

— Вам же не в чем меня обвинить, верно? Как только вы встретитесь с Уиллом, он тут же скажет, что я могу приходить к нему в любое время, так что никакого нарушения частных владений и, разумеется, попытки четыреста пятьдесят девять.

Майло засмеялся:

— Ты перелез через забор.

— Сначала позвонил. Я думал, что он дома.

— Никто не отвечает на звонок, и ты думаешь, что он дома?

— С Уиллом иногда такое бывает.

— Что именно?

— Депрессия, по нескольку дней лежит в постели, не хочет никого видеть и говорить. Последние несколько лет ему стало лучше, он принимал лекарства. Ему нравится его работа, он ничего не хочет менять. Но раньше, когда мы еще учились в колледже, он пропускал много занятий и брал у меня конспекты.

— Вы вместе учились в колледже?

— «Лонг-Бич» штата Калифорния, — кивнул Майсонетте. — Один год. Я изучал электротехнику, а Уилл выбрал физическую культуру.

— А что, у Уилла длинная история депрессий?

— Древняя.

— Это началось после смерти Антуана, не так ли?

Майсонетте поднял глаза к потолку.

— Разве это трудный вопрос, Брэдли?

Майсонетте поерзал на стуле.

— Я бы сейчас чего-нибудь съел. И выпил бы кока-колы, только с сахаром, не диетической.

— Сначала ответь на вопрос.

Майсонетте потер ладони, потом запустил пальцы в волосы и сильно дернул.

— До или после? — спросил я.

— После.

— Уилл никак не мог выбросить Антуана из головы? Ему стало трудно жить?

— Вы говорите как психотерапевт.

— Со мной бывает. А на тебя как подействовала история с Антуаном?

— На меня? Ништяк.

— Но не на Уилла.

Майсонетте обвил себя руками.

— Холодно здесь. Пожалуйста, включите кондиционер.

Майло сказал:

— Что мучило Уилла? Он что-то сделан Антуану? Или вы с ним вместе что-то сделали Антуану?

Майсонетте медленно повернул голову. Его глаза наполнились слезами.

— Так вы такое думаете?

— Мистер Майсонетте, у меня уголовное дело шестнадцатилетней давности, которое сейчас, как вы сказали, снова разворошили, а два якобы друга жертвы пустились в бега.

— Якобы? Мы были закадычными друзьями. Лучшими. Я ничего не делал Антуану. И Уилл тоже ничего не делал Антуану.

— Антуан просто исчез неизвестно куда?

— Мы этого не делали. Ни я, ни Уилл.

— Тогда кто?

Майсонетте снова запустил пальцы в волосы. На стол посыпалась перхоть.

Майло хлопнул ладонями по столешнице с такой силой, что металл зазвенел.

— Хватит этого дерьма! Что случилось с Антуаном?

Он действительно был в ярости, но Майсонетте в ответ только холодно посмотрел на него.

— Ничего.

Майло вскочил на ноги и оперся о стол, едва не перевернув его своим весом.

— Брэдли, родители Антуана живут в неведении шестнадцать лет. А вы со своим так называемым другом делаете вид, что ужасно расстроены. Шестнадцать гребаных лет!

Тощее тело Майсонетте начало трястись.

— Говори!

Голова Майсонетте опустилась.

— Чертов Уилл! — пробормотал он.

— Так, значит, Уилл все же что-то сделал?

— Он заставил меня поклясться.

— В чем?

— Что я буду молчать. Не потому, что мы что-то сделали. Кое-что было сделано с ним.

Секундное молчание.

— И со мной.

ГЛАВА 38

Этого человека звали Говард Инглез Зинт. Он же Флойд Купер Зиндт, он же Зейн Ли Купер, он же Говард Купер Зайдер. Шестнадцать лет назад он был торговым представителем организации «Молодежь в действии» на Западном побережье. Компания, действовавшая больше десяти лет, в конечном итоге оказалась мошеннической. Они брани деньги за пол писку на журналы, которые практически никогда не доставлялись.

Перейти на страницу:

Джонатан Келлерман читать все книги автора по порядку

Джонатан Келлерман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Наваждение отзывы

Отзывы читателей о книге Наваждение, автор: Джонатан Келлерман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*