Грег Лумис - Секрет брата Бога
— Да пошла она! Некогда! — бросил Лэнг.
Он кинулся было к лифту, чтобы спуститься вниз, и в этот момент из гаража выехал белый мини-вэн без окон в фургоне. Выехал и остановился у светофора, чтобы повернуть на Пичтри-стрит.
— Сегодня в какой-нибудь квартире работали? — проорал Лэнг через плечо.
Все рабочие, приходящие в дом, должны были регистрировать приход и уход у консьержа.
Консьерж выдвинул ящик стола и вынул блокнот.
— Быстрее, черт! — рявкнул Лэнг.
— Нет, сегодня никого.
Лэнг увидел, что перед подъездом из большого «Мерседеса Пэнзер» с помощью одного из парковщиков выгружается, опираясь на палку, пожилая дама, и вместо лифта ринулся наружу. Второй парковщик открывал багажник. В нескольких ярдах от дома на светофоре вспыхнул зеленый свет, и мини-вэн, свернув направо, влился в поток машин.
— Извините!
Лэнг ринулся на водительское место «Мерседеса». Дама полетела в одну сторону, трость — в другую. Прежде чем кто-либо из троих, находившихся рядом с машиной, успел сказать хоть слово, резина взвизгнула по асфальту, и парковщики, лишившись точки опоры, тоже попадали, сразу забыв о бедной хозяйке. Инстинктивно взглянув в зеркало заднего вида, Лэнг увидел, как она, сидя на асфальте, показывала ему вслед средний палец. Ее губы шевелились, несомненно, она кричала что-то вроде «Чтоб ты сдох, мерзавец!»
К счастью, это не его бабушка.
Большой автомобиль занесло при резком повороте, но все же Лэнгу удалось благополучно выехать на улицу. Рейлли искал глазами удалявшийся белый фургон и не обратил никакого внимания на ругань парковщиков, которые уже вскочили на ноги, отряхивались и рассматривали ссадины, полученные при неожиданном падении. Старухе, по-видимому, предстояло подниматься самостоятельно.
Сперва Лэнг думал прижать фургон к обочине, но не поддался искушению прибегнуть к самым очевидным действиям. Можно было не сомневаться, что Герт не по своей воле полезла в машину. Похититель, а скорее, похитители наверняка были вооружены. Во всяком случае, ее «глок» сейчас точно у них. Вынуждать похитителей стрелять значило подвергнуть серьезнейшей опасности жизнь не только Герт, но и Манфреда. Поэтому Лэнг немного сбавил скорость и пропустил между собой и фургоном пару машин. Оставалось надеяться, что похитители не догадываются, что он у них на хвосте.
И тут у него в кармане заверещал мобильный. Бросив беглый взгляд на экран, Рейлли увидел номер Герт. Он поспешно размотал проводок и вставил в ухо наушник. Некоторое время было тихо, а потом он услышал неожиданную фразу:
— В вашем фургоне очень неудобно.
Он собрался было ответить, но сообразил, что Герт вовсе не к нему обращается. Она дает понять, что находится в фургоне.
Раздался мужской голос, но слов Лэнг не разобрал.
— Вас же трое. Не мог бы кто-нибудь…
Завершение фразы понять не удалось, но ее суть была ясна.
Между тем белый автомобиль с фургоном спокойно ехал в транспортном потоке. Оставалось лишь молиться, чтобы он не начал петлять, отрываясь от «хвоста». Но машина плавно свернула на шоссе 175–85, ведущее к югу, а оттуда, миновав несколько перекрестков, на 120-е западное. Лэнг пытался угадать, куда они могут направляться.
В Бирмингем?
Ответ пришел через несколько минут, когда фургон покинул автостраду. Эту дорогу Лэнг знал очень хорошо — единственный путь в аэропорт Чарли Брауна, где фонд держал свой «Гольфстрим».
И, подтверждая его мысли, прозвучал голос Герт:
— Зачем вы едете в Чарли Браун?
Снова неразборчивый ответ.
Около здания вокзала автомобиль похитителей свернул направо. Эта дорога заканчивалась возле ангаров «Хилл авиэйшн», единственного авиаперевозчика, базирующегося на этой стороне летного поля. Дорога проходила немного выше самого аэродрома, так что Лэнг хорошо видел, что там происходило. По бетону рулил поджарый «Лир». В нем не было ничего необычного, если не считать бортового номера. Американским самолетам присваиваются обозначения, состоящие из буквы N и нескольких цифр. А в большинстве других стран самолеты маркируются только буквенными индексами. Как этот.
Лэнг был близок к панике. Похитители собирались вывезти Герт и его сына из страны. Если он не придумает, как остановить их…
Фургон свернул и покатил к стоянкам самолетов. Лэнг последовал за ним.
Последним поворотом он все же дал тем, кто находился в автомобиле, понять, что за ними гонятся. Фургон прибавил скорости и помчался к воротам в сетчатой изгороди. Однако вместо того, чтобы остановиться перед воротами, предъявить документы и честь по чести въехать на поле, он принял в сторону и пробил стальную сетку, как бумагу.
Когда Лэнг тоже въехал на летное поле, «Лир» уже подруливал к фургону, откинув трап-люк, словно челюсть хищника, готового проглотить добычу. Лэнг беспомощно наблюдал, как трое мужчин выскочили из фургона и в мгновение ока затащили Герт, которая крепко держала за руку Манфреда, в самолет.
Когда «Мерседес» поравнялся с «Лиром», люк уже закрылся, и самолет вновь тронулся с места. Можно было попытаться протаранить хрупкое шасси, но слишком велика была опасность, что от этого взорвутся запасные топливные баки и самолет мгновенно сгорит вместе со всеми, кто в нем находится. Так что оставалось лишь смотреть, как самолет неспешно катится прочь, на земле медлительный и неуклюжий, как гусь, а в полете — стремительный и неуловимый.
Как бы там ни было, сидеть и ждать развития событий было бессмысленно. Тем более что вряд ли можно рассчитывать на то, что люди, находящиеся в двух автомобилях службы безопасности аэропорта, которые, сверкая мигалками, уже направлялись к нему, смогут оказать ему действенную помощь. Пока он будет объяснять, что произошло, «Лир» не только поднимется в воздух, но улетит за много миль отсюда. Он сомневался, что самолет этой марки способен пересечь океан, не сделав хотя бы одной посадки для заправки, но ведь невозможно предугадать, где он приземлится. В плане полета должна иметься и такая информация, и сведения о том, на какой высоте должен держаться самолет, и никто, находясь в воздушном пространстве США, не смеет отклониться от этого плана под угрозой близкого знакомства с истребителями «F-18» американских ВВС. Но сколько времени уйдет на добычу этих сведений? Тем более что в погоне за фургоном Лэнг ворвался сквозь дыру в заборе на охраняемую территорию и наемная охрана аэродрома попросту не станет с ним разговаривать и задержит его до приезда полиции. А там…
В полумиле с девятой полосы поднялась в воздух маленькая «Сессна», и тут Лэнга осенило. Он со всей силы нажал на акселератор, с радостью обнаружив, что мощность мотора вполне соответствует внушительным размерам машины, и помчался вдогонку за медленно катившимся по рулежной дорожке «Лиром», а за ним, в свою очередь, гнались машины охраны.
В самолете Герт и Манфреда затолкали в два из четырех стоящих попарно по обе стороны прохода кресел. Позади вдоль стен друг против друга помещались два небольших диванчика, их спинки казались наглухо вделанными в изогнутые стенки фюзеляжа. Обстановка была лишена каких бы то ни было индивидуальных особенностей. Она казалась холодной, как вестибюль гостиницы. Один из пилотов, пригнувшись в двери, прошел из кабины в салон и прошептал что-то на ухо человеку, который выдавал себя за Хейверли. Оба уставились на нее. Нехороший знак.
— Диспетчер сообщает, что за нашим самолетом гонится какой-то идиот на машине. Я думаю, мы с вами хорошо знаем, что это за идиот.
Герт промолчала, стараясь не выдать удовлетворения.
Хейверли протянул ей телефон:
— Ну-ка, звони своему Рейлли и скажи, что если он не оставит эту дурацкую погоню, мальчишка не доживет до взлета.
Герт приняла решение. Она отодвинула Хейверли и вынула мобильный из кармана:
— Лэнг, ты слышал?
— Ах ты, сука! — взревел Хейверли и протянул руку, пытаясь вырвать у нее телефон. — Неудивительно, что он нас нашел! Надо было сразу убить тебя и забрать мальчишку!
Не слушая его, Герт смотрела на крохотный экран телефона. Она прочитала две строчки и сбросила текст, прежде чем Хейверли вырвал у нее телефон. Она не сомневалась в том, что у Лэнга был план, и сейчас получила подтверждение этому.
Рулежная дорожка была слишком узка, обогнать самолет здесь было невозможно. Лэнг подумал было съехать на грунтовую обочину, но сразу отбросил эту мысль, опасаясь, что тяжелый «Мерседес» завязнет в рыхлой почве или грязи. Теперь, перекинувшись несколькими словами с Герт, он решил немного изменить сложившийся у него план и, стиснув зубы от нетерпения, ждал, когда «Лир» доберется до конца рулежной дорожки и окажется на месте, где ему нужно будет повернуть направо, чтобы начать разбег.
Хейверли, или как там было его настоящее имя, все еще стоял возле Герт, не зная, что предпринять, и в это время самолет начал плавно поворачивать, о чем и предупредил ее Лэнг в своем кратком сообщении. Герт пригнула голову Манфреда, и это движение не ускользнуло от взгляда Хейверли. Он вынул из-за пояса ее собственный «глок»: