Джон Сэндфорд - Жертва разума
– Обыщите все самым тщательным образом, – сказал Лукас полицейским из Миннеаполиса, столпившимся у него за спиной. – Любой клочок бумаги – все, что может привести нас к этому парню. Чеки, квитанции, номера кредитных карт, счета – что угодно.
Шеф Игана закурил сигарету, огляделся и спросил:
– Это он?
– Да, он.
– Интересно, а где они?
– У меня возник тот же вопрос, – со вздохом сказал Лукас.
Он вышел наружу и запрокинул голову, и шефу полиции Игана на мгновение показалось, что Дэвенпорт принюхивается к ветру.
– Могу спорить, они где-то рядом – не сомневаюсь, что это ближайшее к его дому место, где можно хранить вещи… Проклятье. Проклятье, мы уже почти его прижали…
Любопытство привлекло к ним охранника, но, увидев, что ничего интересного не происходит, он повернулся и поплелся в свою сторожку. Лукас зашагал за ним.
– Эй, подождите.
Охранник обернулся.
– Да?
– Вы видели, как этот тип приходит и уходит? Он много времени тут проводил?
Охранник посмотрел направо и налево, словно проверял, не подслушивает ли их кто-нибудь.
– На выходных он открывал здесь магазин. И сюда приходили всякие длинноволосые юнцы.
– Магазин?
К ним подошел шеф полиции Игана.
– Это противозаконно, но сейчас стало довольно распространенным бизнесом, – заметил он. – Магазины, работающие неполные часы, – никто не связывается с Внутренней налоговой службой, не платит налоги с продаж. Они называют себя блошиными рынками или гаражными распродажами, но таковыми не являются.
– А на него кто-то работал, его посещали постоянные клиенты?
Охранник коснулся губ средним и указательным пальцами, другой рукой почесал поясницу и покачал головой.
– Только не у этого типа. А вот парень из соседнего склада, который продает газонокосилки и машинки для подстригания живой изгороди и похожие штуки, может что-то знать.
– Где он?
– У меня есть список владельцев.
Лукас последовал за ним в сторожку, где охранник покопался в ящиках стола и вытащил список с именами и телефонными номерами.
– А что написано у Росеса? Какой номер?
Трясущийся указательный палец старика ткнулся в пустое место.
– У него нет. А должен быть.
– Тогда дайте мне имя и номер телефона его соседа, специалиста по лужайкам.
Полицейский не собирался уходить.
Мэйл лежал за кустом в тридцати футах от него и наблюдал. Полицейский проверил свой дробовик один раз, потом второй, потом принялся играть с ним – загонял патрон в ствол, выщелкивал его и подбрасывал в воздух; расхаживал туда-сюда, напевал, пару раз поговорил по рации, потом, быстро оглядевшись по сторонам, подошел к клену и отлил.
Нет, он явно не собирался уходить. Полицейский прогуливался, наблюдал за проезжавшими автомобилями, вращал дробовиком, как дубинкой. Насвистывал песню Пола Саймона[70]…
Этот коп являлся самым слабым звеном цепи. Он находился в том месте, где улица слегка сворачивала, словно обходила какое-то препятствие. Получалась небольшая дуга, дальше шли обычные лужайки.
«Если бы только удалось перебраться на противоположную сторону», – размышлял Мэйл. Он даже подумывал, не воспользоваться ли пистолетом, но если коп вступит с ним в борьбу или попытается достать оружие, и ему, Джону, придется стрелять, это будет полной катастрофой. С полицейским можно разобраться только одним способом – быстро и бесшумно.
Мэйл осторожно отполз назад, пока не оказался совсем рядом с домом; там встал на четвереньки. Он мало что мог видеть, но все же ему удалось разглядеть темное строение, видимо, сарай. Джон поспешно перебежал к нему, быстро огляделся, распахнул дверь и проскользнул внутрь.
Теперь, когда у него появилась крыша над головой, он почувствовал себя спокойнее. Сюда никто не мог заглянуть, здесь до него не доберется луч прожектора. В сарае было полно инструментов, пахло палой листвой и старыми бензиновыми смесями. Пошарив руками в темноте, Мэйл нашел пару граблей, мотыгу и лопату. Он мог бы использовать лопату, но она была неудобной, и он принялся искать что-нибудь еще. Вскоре ему попался короткий разводной ключ, но Мэйл решил, что лопата лучше. Еще он обнаружил две лопаты для снега и пару ножниц для стрижки живой изгороди; коснулся канистры и почувствовал запах бензина на пальцах; а в самом углу валялся черенок лопаты. Он обломился возле лезвия. Мэйл взвесил его в руке и сделал короткое рубящее движение. Да, должно получиться.
Он не хотел выходить наружу, но выбора не оставалось. Мэйл выскользнул из сарая, подбежал к углу дома и подполз к кусту, из-за которого наблюдал за полицейским. Тот все еще мучился на своем посту. Сняв шляпу, он потер лоб, надел шляпу, что-то сказал в рацию, выслушал ответ и снова принялся насвистывать песню Пола Саймона.
«Словно она не идет у него из головы», – подумал Джон.
Полицейский повернулся, глядя в сторону от Мэйла, и двинулся к клену, где недавно мочился. Джон напрягся, а когда голова полицейского оказалась за деревом, встал и начал медленно красться к нему, постепенно ускоряя шаг.
Однако полицейский услышал его приближение.
Когда Мэйл находился в десяти футах от него, паренек вздрогнул, повернул голову и открыл рот. Но даже медленный человек способен преодолеть десять футов за доли секунды. Мэйл ударил его черенком лопаты, и стальная часть с влажным хрустом врезалась в лоб полицейского.
Он упал, дробовик отлетел на тротуар. Джон отбросил черенок лопаты, подхватил копа под мышки и оттащил в узкий промежуток между домами. За несколько секунд он снял с него куртку, пояс с кобурой и шляпу. Он решил, что его собственные темные джинсы вполне сойдут за форменные брюки. Пояс с кобурой был тяжелым и неудобным, и Мэйлу пришлось немного с ним повозиться.
Полицейский произнес какое-то слово, Мэйл посмотрел на него и пнул ногой. Голова вяло перекатилась на другую сторону.
– Сдохни, ублюдок, – сказал Джон.
Он быстро вышел из переулка, нахлобучив на голову шляпу. Она оказалась слишком маленькой, но ничего, сойдет, решил Мэйл. Он поднял дробовик, пересек улицу, миновал пару домов и побежал.
Мужчина в темном доме стоял на кухне и пил кофе. Он видел, как кто-то пробежал мимо окна. Полицейскую форму он не разглядел, но уловил движение. Он вышел на улицу, чтобы предупредить полицейского, но тот исчез.
Упс… Мужчина замерз в одной футболке, но шагнул на крыльцо и взял газету. В слабом предутреннем свете он заметил, что на тротуаре валяется что-то похожее на дробовик… и еще, чуть дальше. А где полицейский?
Мужчина оглянулся и поспешно перешел на другую сторону улицы. То, что он принял за дробовик, оказалось черенком лопаты. Он повернулся, качая головой, собираясь вернуться в дом, и тут заметил второй предмет. Он сделал шаг и поднял его. Полицейская рация.
Полицейский в траве застонал, и человек в футболке произнес:
– Что? Что это?
Они нашли толстую стопку компьютерных распечаток, Лукас с Хэйвудом разделили ее между собой и принялись изучать, рассчитывая отыскать хоть что-то полезное. Они услышали, что кто-то бежит, прежде чем увидели шефа полиции Игана, который распахнул дверь и остановился в проеме.
– Лукас, вам лучше послушать, у них возникла серьезная проблема.
– Продолжай читать, – сказал Дэвенпорт Хэйвуду и отправился к машине. – Что случилось?
– Похоже, что ваш тип убил полицейского. Возможно, он сумел уйти за периметр.
– Сукин сын!
Пока шли к машине, Лукас спросил:
– Ваши люди уже поговорили с МакЭлроем?
МакЭлрой продавал газонокосилки.
– Они сейчас с ним беседуют.
Дэвенпорт связался по рации с диспетчером.
– Полицейский жив, – сказала она. – Это Ларри Уайт, сын Боба Уайта. Он серьезно пострадал, ублюдок ударил его трубой или еще чем-то. Его везут в Рамси.
– Господи, а что с Мэйлом? Он сбежал?
– Может быть, и нет. Местный житель позвонил в полицию через пару минут после того, как Уайта ударили. Они изменили периметр, сделав дом центром. Должно быть, он все еще внутри.
– Хорошо. Я возвращаюсь. Позвони Рукс и Лестеру, скажи, что нам нужно поговорить.
– Они уже едут в Рамси. Оба, вместе с Клеммонсом.
Клеммонс управлял всеми патрульными полицейскими.
– Они на связи?
– Да.
– Передайте им, чтобы дождались меня.
Мэйл сумел чудом преодолеть второй периметр. После того как он разобрался с копом, ему удавалось никому не попадаться на глаза на протяжении двух кварталов, затем он пробежал по длинному темному переулку, периодически спотыкаясь на неровном тротуаре. Через минуту или полторы услышал за спиной вой сирен. Господи, они нашли полицейского. Джон побежал быстрее.
Прошла еще минута, и машина с мигалками пересекла поперечную улицу впереди, но не остановилась. Мэйл слегка замедлил бег. Он тяжело дышал. Руки сжимали дробовик, шляпа едва держалась на голове.