Kniga-Online.club

Стивен Фрей - Афера

Читать бесплатно Стивен Фрей - Афера. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Дженни посмотрела через его плечо в окно и шепнула на ухо:

— А ведь собирался мне что-то сказать.

— О чем это ты?

— Да про сделку что-то, точно не помню. Может, это связано с новым предложением? В общем, что-то тебя тревожило.

— А-а... — Фэлкон колебался. — Скорее всего просто дурацкая паранойя. Со мной всегда так бывает где-то посередине пути. Это я так стресс снимаю.

— Рада слышать, что и у тебя бывает стресс, ведь по тебе этого не скажешь. — Она прижалась к нему еще крепче. — Расскажи мне про паранойю. Любопытно послушать. — Дженни рассмеялась.

Фэлкон отвернулся от окна, обнял и поцеловал ее.

— А чего тут особенно рассказывать? Просто либо кое-что не сходится, либо странные совпадения получаются.

— Например?

Фэлкон молчал. Вообще-то и на эту тему, как и о тендере, лучше бы с ней не разговаривать.

— Понимаешь, «Винс», ну, это та компания, которая собирается купить «Пенн-мар», — дочка одного крупного предприятия в Германии. Мне известно его название, но никаких сведений о себе оно не дает. Я попросил своих друзей в Дюссельдорфе покопаться в этом деле.

— Германия — большая страна, — заметила Дженни и поцеловала Фэлкона в плечо.

— К коммерческому сообществу это не относится, оно как раз очень замкнутое. Если некая «Вестфалия-норд» действительно существует, то мои друзья либо знали бы о ней, либо выяснили бы все в течение нескольких часов.

— Не обижайся, но, по-моему, все это ерунда. Разве на результаты торгов такие подробности могут оказать влияние? Насколько я понимаю, денег у вас хватает.

— Ну да.

— Так в чем проблема?

Фэлкон слегка надул губы.

— Что, не только в деньгах дело? — спросила Дженни. Она уже видела у Фэлкона такое выражение лица.

— Недавно при весьма загадочных обстоятельствах умерли два крупных чиновника из руководства «Пенн-мар». Собственно, оба убиты. Правда, официально было заявлено, что один из них погиб в результате несчастного случая, но на самом деле это не так. Тот и другой занимали один и тот же пост.

— Так в чем проблема? Если по завершении всего этого дела тот же пост предложат тебе, отказывайся не задумываясь, вот и все, — усмехнулась Дженни.

Фэлкон явно не разделял ее веселье.

— Это еще не все.

— Ну?

— Одним из тех людей в Вашингтоне, кто мог бы прикрыть всю лавочку, то есть не дать «Винс» купить «Пенн-мар», был Картер Филипелли, директор Федеральной резервной системы. На прошлой неделе он утонул во время рыбной ловли в Монтане. Трудно поверить, что это совпадение. Между прочим, самый большой босс в «Винс» ни разу не назвал имени Филипелли. Он явно не беспокоил его. Я твердил, что директор может стать серьезной помехой, но никто не слушал меня.

Дженни пристально посмотрела на Фэлкона и недоверчиво засмеялась.

— Ты что же... хочешь сказать, что... он не сам утонул? Что его утопили?

— Не знаю, что и думать.

Дженни закинула руки ему за шею и крепко поцеловала.

— Ступай, прими душ. Да похолоднее. Надеюсь, это поможет тебе вернуться на грешную землю.

— Наверное, ты права. — Фэлкон рассмеялся. — Бред какой-то, в самом деле. Сделка как сделка. Воображение разыгралось, устал, видимо, хотя на самом деле ничего такого не чувствую. Надо бы отправляться. Но пожалуй, действительно для начала душ принять не мешает. — Фэлкон направился в ванную.

Дженни схватила его за локоть:

— Меня первой не пустишь?

— Да Бога ради. — Фэлкон посмотрел ей вслед и глубоко вздохнул. Удивительная, право, женщина.

Фэлкон потянулся и случайно задел сумку, стоявшую на небольшом, красного дерева, столике под окном. Сумка упала и содержимое ее — помада, тушь, смятые салфетки, мелочь, наконец, бумажник Дженни — разлетелось по полу.

— Тьфу ты!

Фэлкон быстро нагнулся и начал запихивать вещи на место. Из бумажника выпал листок бумаги и плавно спланировал на пол. Фэлкон поднял его и, кладя назад, в бумажник, заметил, что тот набит стодолларовыми купюрами. Он пересчитал их. Восемь.

— Ничего себе, — присвистнул он и глянул на поднятую с пола бумажку. На ней было написано десять цифр. Имени нет, только цифры. Телефонный номер. Код — 617. Стало быть, Бостон. Что, интересно, у Дженни за знакомые в Бостоне?

Из ванной послышался шум спускаемой воды. Фэлкон поспешно засунул листок в бумажник, а бумажник и все остальное в сумку. Положил ее на место и растянулся на кровати.

Дверь из ванной открылась, вышла Дженни и быстро направилась к кровати. Она мягко опустилась на Фэлкона, поцеловала его в грудь и заглянула в глаза. Как бы хотелось надеяться, что сегодня ее оставят в покое.

* * *

Фэлкон шел тускло освещенным коридором здания, где располагалась юридическая контора «Данлоп и Лейтем». Из кабинетов не доносилось ни звука. Была половина четвертого утра. Даже уборщицы давно закончили свою работу. Ему тоже надо бы быть дома, в своей кровати, но ведь речь идет о крупнейшей в его жизни сделке, и перед тем, как сообщение уйдет в газеты, хотелось бы еще раз посмотреть бумаги, в которых сформулировано новое предложение. Ни сучка, ни задоринки быть не должно. «Арбитры» будут потрясены, они ведь уверены, что «Дюпон» с его восьмьюдесятью двумя долларами за акцию не перешибить.

Заметив тонкую полоску света, пробивающуюся из-под двери одного из кабинетов чуть впереди, Фэлкон резко остановился. И тут же усмехнулся. Наверное, кто-нибудь из младших служащих. Рабочего времени ему не хватило. Фирмы, постоянно обслуживающие крупнейшие американские корпорации, фирмы вроде «Дэвис и Полк» или «Шерман и Стерлинг» работают круглосуточно, без перерыва. Но в «Данлоп и Лейтем» режим другой. Здесь занимаются по преимуществу трудовыми спорами и готовы меньше зарабатывать, зато жить привольнее. Единственное исключение — работяга Бартоломью. Ну и этот клерк.

Фэлкон двинулся дальше, тихо ступая по толстому ковру. Дойдя до двери, из-под которой пробивался свет, он расслышал чей-то пониженный голос. Чеймберс. Он-то, черт возьми, что здесь делает? Ведь еще в восемь вечера ушел, до того, как Фэлкон отправился в гостиницу на свидание с Дженни.

— Да знаю я, знаю. А ты уверен, что Резерфорд справился с задачей? Никто, говоришь, больше вмешиваться не будет? Хорошо. Да, да, ты прав. Ты всегда прав. Он оказался очень ценным командным игроком.

Фэлкон напряг слух — Чеймберс говорил слишком тихо, голос его едва доносился из-за слегка приоткрытой двери.

— Что-что Смит тебе сказал? А остальные члены Комитета как отреагировали? Надрали задницу Батлеру? Ну и славно. Похоже, все идет своим чередом. Да. Бедняга Филипелли. Пусть ему будет хорошо в аду. Да, мне тоже пора. Счастливо.

Трубку положили на рычаг.

Фэлкон проскользнул в соседний кабинет. Здесь было темно. Он оставил узкую щель и напряженно прислушивался, стараясь не дышать. Чеймберс вышел из кабинета, двинулся по коридору в сторону приемной, толкнул стеклянную дверь, ведущую к лифтам. Фэлкон услышал, как лифт пошел вниз, но на всякий случай выждал еще три минуты и лишь затем, ступая на цыпочках, перебрался из этого кабинета в соседний, только что покинутый Чеймберсом. Верхний свет тот выключил, ориентируясь только по тусклой полоске, пробивающейся из коридора. Сердце колотилось в груди, как паровой молот. Фэлкон поднял трубку и нажал на кнопку автоматического повторного набора. Аппарат немедленно ожил. Он посмотрел на цифры, высветившиеся на дисплее. Код 516. Быть того не может!

— Да, слушаю.

Фэлкон не отрываясь смотрел на телефонный аппарат. У него задрожали руки.

— Слушаю! Девон, это снова ты?

Фэлкон медленно положил трубку. Сумасшедший дом какой-то. Зачем Девону Чеймберсу понадобилось звонить Грэнвиллу Уинтропу? И что означала фраза «пусть Филипелли будет хорошо в аду»?

Глава 22

Стоявший на столе телефон пронзительно заверещал.

— Бартоломью. Да, здесь. Минуту. — Бартоломью повернулся к Фэлкону: — Это вас. Бхутто.

У Фэлкона гулко забилось сердце.

— Ну вот, приехали. Хоть позвонил, чтобы мы знали, каково будет очередное предложение «Дюпон». — Он покачал головой. — Слушайте, мы же поднялись до восьмидесяти пяти долларов за акцию только в девять утра. Бхутто вполне мог подождать пару дней, чтобы сделать свой ход. — Фэлкон взял трубку. — Да, слушаю.

— Привет, Фэлкон, это Киран Бхутто.

— Привет! Киран, не возражаете, если я включу усилитель? Нас тут четверо, кроме меня, — Скотт Бартоломью, наш юрист из «Данлоп и Лейтем», Девон Чеймберс, один из руководителей «Винс и К°», и Фил Барксдейл, заместитель председателя правления Южного Национального. Мне бы хотелось, чтобы они тоже вас слышали.

Бхутто немного помолчал.

— Валяйте, не возражаю.

Фэлкон включил усилитель и положил трубку.

— Слушаем вас, Киран.

— Ага. Итак, вам нужна компания «Пенн-мар». Есть новости. Если нам удастся уладить пару-другую вопросов, ваше дело в шляпе. — Бхутто говорил четко и уверенно.

Перейти на страницу:

Стивен Фрей читать все книги автора по порядку

Стивен Фрей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Афера отзывы

Отзывы читателей о книге Афера, автор: Стивен Фрей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*