Kniga-Online.club
» » » » Джеймс Гриппандо - Тот, кто умрет последним

Джеймс Гриппандо - Тот, кто умрет последним

Читать бесплатно Джеймс Гриппандо - Тот, кто умрет последним. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Он говорил так, словно зажал во рту комок ваты, поэтому я не знаю, как звучит его настоящий голос.

– Ничего. Просто запиши все это.

– Мне страшно.

– Ты звонила в полицию?

– Нет.

– Келси, ты должна непременно позвонить в полицию.

– Нет. Он сказал мне… – Она умолкла, будто что-то утаила от него.

– Что он тебе сказал? – спросил Джек.

– В полицию я пойти не могу.

– Он тебе угрожал?

Келси снова сделала паузу, и Джек понял: она что-то недоговаривает, возможно опасаясь взволновать его. К тому же он не мог помочь ей, находясь на другом континенте.

– Келси, я возвращаюсь в Майами.

Он услышал в ее голосе облегчение.

– Мне было бы гораздо спокойнее, если бы ты так и сделал.

– Я сейчас у черта на куличках, но найду возможность вернуться.

– Спасибо.

– Не волнуйся, о'кей?

– Слишком поздно.

– Я найму тебе телохранителя, если это успокоит тебя.

– Не надо. В этом нет необходимости. Если мне будет страшно, я перееду к матери.

– Уверена?

– Да. Возвращайся домой, Джек. Когда вернешься, мы во всем разберемся.

– О'кей. Надеюсь, завтра увидимся.

– Я тоже надеюсь, – ласково ответила она.

К вечеру они были снова там, откуда начали, в районе плантаций какао неподалеку от Далоа. Возвращаясь тем же путем обратно, они не чувствовали, что движутся к цели, но быстро вернуться в Майами оказалось гораздо труднее, чем они ожидали. Они находились в одном дне езды от международного аэропорта Абиджан, и это было хорошо. Однако если Джек не «отстегнет» еще тринадцать тысяч долларов для того, чтобы лететь в Майами через Париж, им придется провести на Берегу Слоновой Кости не менее трех дней. Тео предложил альтернативный план.

– Ты уверен, что этим ребятам можно доверять? – спросил Джек.

– Это «бельгерианцы». Ты хоть раз видел «бельгерианца», которому нельзя доверять?

– Кто такие «бельгерианцы», черт побери?

– Они из Брюсселя. Ну, ты же знаешь, «бельгерианцы».

– Так кем же они в таком случае становятся? Болгарами, которые живут в Бельгии?

Тео перешел на более низкую передачу, пробиваясь на «лендровере» по таким труднопроходимым дорогам, которые им до сих пор не попадались. Рене так подбрасывало на заднем сиденье, что она едва не ударялась головой о потолок. Джек смотрел, как мелкие капли дождя начали разбиваться о ветровое стекло.

– «Бельгерианцы»? Где вы познакомились с этими людьми? – спросила Рене.

– Это мои собутыльники в Одиенне. Свайтек тогда начхал на меня и пошел спать. Эти двое ребят любезно познакомили меня с африканским джином.

– Они встретят нас там?

– Нет. Мы будем искать одного хлыща по имени Люту.

– Это имя не звучит «по-бельгериански», – заметил Джек.

– Отсюда мы пойдем пешком, – сказал Тео.

– Пешком – куда?

Тео посмотрел на карту – неразборчивое переплетение линий, которые Тео нацарапал на обратной стороне салфетки, когда разговаривал по телефону со своими «бельгерианскими» друзьями.

– Вот по этой дороге. Взлетно-посадочная полоса должна быть за этими зарослями.

– Дорога ведет в том же направлении. Почему бы нам не поехать туда на машине?

– Они сказали мне не делать этого.

– Почему?

– Почему, почему… Откуда мне знать почему? Мы напились с ними. Я дал им номер своего телефона в Майами и предложил приехать туда позагорать. Они дали номер телефона друзей, у которых останавливались в Мэне, и велели позвонить им, если мне что-нибудь понадобится. Я позвонил. Точка. Этого мало?

– Только для «бельгерианцев». – Джек открыл дверцу.

Все трое вышли из машины на грунтовую дорогу. Моросящий дождь походил на туман, но полная луна уже освещала густые клубящиеся тучи, которые становились все более зловещими. Джек надел свою австралийскую шляпу и взял из багажного отделения спортивную сумку. Она была не слишком тяжелой, но Джека смущала мысль, что придется долго тащить ее на спине.

Со стороны фермерского поля доносилось непрерывное жужжание авиационного двигателя. Джек посмотрел на небо, но ничего не увидел. Жужжало что-то на земле – видимо, на стоянке, находившейся за высокими деревьями какао.

Тео посмотрел на часы.

– Вот дерьмо! Ребята, нам нужно бежать.

– Я оставлю «лендровер», как только приеду в Корхого, – пообещала Рене.

– Спасибо, – сказал Джек. – Спасибо за все. Говорю это от чистого сердца. Вы нам во многом помогли.

– Не стоит благодарности. Жаль, что нам пришлось познакомиться при таких обстоятельствах.

– Мне тоже жаль. Но если вы когда-нибудь окажетесь в Майами…

– Хорошо, – ответила Рене. – А если вы когда-нибудь еще окажетесь в Корхого… мне не звоните, ибо это будет означать, что вы окончательно спятили.

Джек улыбнулся, и Рене стремительно, как колибри, чмокнула его в щеку.

– Увидимся.

– Да, увидимся. – Джек, застигнутый врасплох, посмотрел, как она вернулась к машине, села за руль и уехала.

Тео откашлялся.

– Да, да, да, у тебя всегда есть в запасе Париж. А теперь, бабник несчастный, вперед. Самолет отлетает.

Джек посмотрел на ночное небо, готовое разразиться сильным дождем. Двигатель самолета зажужжал еще сильнее.

– Ну так пойдем же, – сказал Джек.

Они побежали по изрытой глубокими колеями грунтовой дорожке, опасаясь споткнуться и что-нибудь повредить. Тео хрипел, а самолет жужжал совсем близко.

– Еще… немножко… там, впереди, – бормотал, задыхаясь, Тео.

– Он подождет нас?

– Черта с два!

– То есть если мы опоздаем на этот самолет…

– Останешься ты, я и антилопы.

Джек побежал быстрее, Тео последовал за ним. Дорога пересекла линию деревьев какао; кое-где росли банановые кусты с широкими веерообразными листьями. Туман сменился настоящим дождем, и Джек слышал, как капли стучат по листьям. Сделав спринтерский рывок сквозь зеленую преграду, они выбежали на чистое место. И тут же хлынул проливной дождь. Через несколько секунд они промокли до костей.

– Вот дерьмо! – разозлился Джек.

– Вон самолет. – Тео, показал на светящиеся фары в конце так называемой взлетно-посадочной полосы, представлявшей собой поросшее травой поле с уплотненным грунтом.

– Ты говорил, что это турбовинтовой самолет.

– Я врал.

– Что это за машина?

– Это двухмоторная «сессна».

– Для прыжков через лужи? Я же сказал тебе, что не намерен прыгать через лужи.

Тео посмотрел на льющий как из ведра дождь.

– В таком случае проведи ночь здесь и спи в этих лужах. – Тео побежал к самолету.

Подумав, Джек бросился вслед за ним. Когда они достигли конца ВПП, из самолета выпрыгнул мужчина, своими габаритами не уступавший Тео и одетый во все черное. Джек и Тео замерли. Мужчина держал их под прицелом пистолета.

– Спокойнее, пижон, – проговорил Тео. – Мы друзья Ганса и Эдгара.

– «Бельгерианцев», – пояснил Джек.

– Как вас зовут?

Мужчина говорил с акцентом, но Джек не мог определить национальной принадлежности.

– Он Джек, а я Тео.

– А я Люту. – Мужчина засунул пистолет за ремень. – Поднимайтесь в самолет.

Тео сделал шаг вперед, но Джек не тронулся с места.

– Ну пошли же, Джек, – позвал Тео.

Дождь лил, двигатель ревел, а друг сумасшедших «бельгерианцев» совал за пояс пистолет.

– Я не пойду, – заявил Джек.

В этот момент на другом конце ВПП появился свет фар. К ним направлялся открытый джип, набитый людьми. Двое держали на ремне винтовки.

– Ух ты, мать честная! – воскликнул Люту.

– При чем тут мать честная? – спросил Джек.

– Ведь знал я, что не стоит ждать вас, жентильмены. Похоже, нам не поднять без хорошей драки.

– Что значит «поднять»?

– Что вы имеете в виду, говоря «без хорошей драки»?

– Хозяин этих плантация не платит по свои счетам, мы забираем это самолет обратно. Так обстоять дело. Но может, хозяин не рад этому. Вы знаете, что я говорю?

– Мы занимаемся перекупкой проданного? – осведомился Джек у Тео.

– Откуда мне было знать?

Джек бил себя по голове и плечам своей промокшей насквозь шляпой.

– Ну, ну, ну, – успокаивал его Тео. – Ты хочешь вернуться домой или нет?

В темноте прозвучало несколько выстрелов. Джип быстро приближался.

– Твою мать! – пробормотал Джек.

– Ну залезайте же! – нетерпеливо сказал Люту.

Они влезли в самолет. Люту взялся за рукоятку управления, Тео застегнул пристяжной ремень, Джек сел позади них. Не успел он найти свой пристяжной ремень, как самолет пришел в движение. Двигатели взревели, когда Люту запустил их на полную мощность. Они стремительно неслись по кочковатой поверхности ВПП. Самолет трясло так, что Джека бросало из стороны в сторону, как шарик в китайском бильярде.

Перейти на страницу:

Джеймс Гриппандо читать все книги автора по порядку

Джеймс Гриппандо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тот, кто умрет последним отзывы

Отзывы читателей о книге Тот, кто умрет последним, автор: Джеймс Гриппандо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*