Стюарт Вудс - Мертвые глаза
— Усвоил, — ответил Ларсен.
Повесив трубку, он вернулся в гараж, нашел в ящике с инструментами кусок электропровода и какие-то выключатели и взялся за работу. В «мустанге» «жучка» уже не было, поэтому он сконцентрировал свои усилия на «Эм-джи» и «мерседесе» Крис.
Глава 53
Чуть позже Денни забрал Крис и Ларсена, и все вместе они отправились по магазинам. Крис с Денни «прочесали» все Родео Драйв, зашли в «Сакс» и в «Нейман», в то время как Ларсен сопровождал их, следуя сзади, в нескольких ярдах от них.
Они пообедали в «Бистро Гарден», а затем Крис пожелала купить мебель, и они отправились на Мелроуз Авеню. Ей нужны были самые основные предметы: кровати, стулья, столы и прочее, а потому они закончили тогда, когда магазины уже закрывались. Достаточно рано они поужинали в «Валентине», а затем вернулись в Санта-Монику, прошлись по пешеходным улочкам и посидели в кафе за десертом. Уже стемнело, когда усталые они вернулись к дому Ларсена. Денни высадил их и поехал к себе. Ларсен ничего не сказал ему про «жучка» на его машине — он еще успеет сказать, если это будет нужно.
Ларсен открыл дверь и помог Крис войти с покупками.
— Что это за запах? — спросила она.
— Запах? — переспросил он.
— Ну, да!
— У тебя обоняние значительно тоньше, чем у меня, — сказал он, зажигая свет.
Он потащил пакеты с покупками в спальню и вдруг остановился. Кто-то сидел за письменным столом в гостиной.
— Что случилось? — спросила Крис.
— Ничего, — ответил он, направляя ее в спальню.
— Ион, я могу это определить по тому, как ты внезапно остановился и по твоему голосу. Что там?
— Я просто вспомнил, что я договорился встретиться здесь с другими полицейскими. Пойдем, ты устала. Ты ляжешь спать, а мы постараемся не будить тебя.
Он проводил ее в спальню и вернулся в гостиную, плотно закрыв за собой дверь. Она сидела за столом, аккуратно одетая, со скрещенными ногами, руками, лежащими на коленях, маленькая сумочка валялась позади. Он набрал номер.
— Это Ларсен, мне нужен Мартинес из отдела убийств.
— У него выходной, — ответил диспетчер.
— Дайте мне его домашний номер, — сказал Ларсен. — Это срочно!
Мартинес произнес сонным голосом:
— Да-а.
— Эл, это Ион Ларсен. Мне кажется, тебе стоит приехать ко мне. Здесь тело Хелен Мендельсон.
Мартинес тут же проснулся.
— Где?
— В моей гостиной. Ты должен прибыть сюда как можно скорее, со всей командой.
Он дал Мартинесу свой адрес.
— Я обзвоню всех и приеду, — сказал тот.
— Думаю, стоит позвонить и в отдел по убийствам полицейского управления Санта-Моники. Сделаешь?
— Это наше дело, — сказал Мартинес. — Зачем они нам?
— Часть тела жертвы обнаружена на их территории. По инструкций следует поставить их в известность.
— Хорошо.
Ларсен положил трубку и обошел тело Хелен Мендельсон. Длинные ногти были окрашены темно-красным лаком, два из них были сломаны. На теле были даже украшения. Оно было одето в деловой костюм, как будто она собиралась идти на работу. Все, кроме головы.
Он заглянул в спальню, чтобы убедиться, что Крис в порядке.
Она почти спала.
— Ты скоро придешь?
— Скоро, спи.
— Хорошо.
Он вышел из спальни и вернулся в гостиную ждать, когда приедет бригада за телом Хелен Мендельсон.
Глава 54
Они приехали вместе — сотрудники отдела убийств полицейского управления Беверли-Хиллз, медицинский эксперт, группа неотложки с двумя санитарами и, наконец, представитель отдела убийств полицейского управления Санта-Моники. Ларсен попросил их двигаться и говорить как можно тише.
— Ну, Ион, вот мы все здесь. Что же произошло?
— Я уже говорил тебе, что он занимался преследованием.
— А теперь объясни мне, какая связь между преследователем и этим убийством.
Тут вмешался представитель полицейского управления Санта-Моники.
— Эй, послушайте, объясните это всем нам! И начните с того, что вы все, черт вас побери, делаете здесь, на территории моей юрисдикции?
Мартинес повернулся к нему.
— Убийство произошло на моей территории прошлой ночью, мы отправили в морг голову с нашей табличкой. Понятно?
— Но здесь обнаружено нечто большее, чем голова, — сказал полицейский из Санта-Моники. — Здесь и руки, и ноги, и туловище — здесь, черт вас всех дери, намного больше, чем просто голова.
— Убийство произошло не здесь, — объяснил Ларсен. — Оно произошло в Беверли-Хиллз, так что это наше дело. Юрисдикция принадлежит тому управлению, на территории которого было совершено убийство.
— Кто это сказал?
— Послушайте, — продолжил Ларсен, — мы пригласили вас из вежливости, потому что мы вежливые парни. Поэтому, если вы, в свою очередь, не будете вежливо с нами разговаривать, мы выкинем вас отсюда к чертовой матери!
— Мой шеф...
— Я плевал на твоего шефа вместе со всеми его шефами, парень! Мы разрабатываем это дело, и тебе пора это понять. А теперь, если ты хочешь выглядеть идиотом в глазах своего шефа, привози его сюда, и я докажу ему, что ты полный кретин.
— Хорошо, хорошо, — сказал полицейский из Санта-Моники, поднимая руки вверх, — вы разрабатываете дело, я только наблюдаю.
— Отлично. Итак, Ион, как ты увяжешь одно и другое дело?
— Сейчас. Я занимаюсь делом о преследователе, анонимном преследователе, досаждающем последнее время одной молодой женщине — цветы, записки, — затем дело стало принимать более серьезный характер — он послал ей фотографию операции на открытом сердце, а в конце концов голову собаки в подарочной коробке.
— Голову настоящей собаки?
— Да. В квартире Хелен Мендельсон также были обнаружены цветы и голова кошки. Отсюда я делаю вывод, что это один и тот же человек.
— Похоже, — согласился Мартинес. — Ты напал на след.
— На след, но и только! Он очень ловкий. Что я знаю еще: преступник — он называет себя Поклонник — водит серый фургон «форд» и красный мотоцикл. Жертва преследователя строит сейчас новый дом, и у одного из субподрядчиков есть именно такой серый фургон и технические способности осуществить все, что делает Поклонник. Я слежу за ним, но он скрылся от меня как раз перед тем, как устроил пожар в доме девушки. Но я не могу доказать этого, а значит у меня нет серьезного основания для его ареста.
— А почему бы нам не побеседовать с ним? — спросил Мартинес.
— Если ты сделаешь это, Эл, он спрячется в своей раковине, и у нас не будет ничего, кроме незаконного ареста. Я хочу, чтобы он, оставаясь на свободе, совершил какую-нибудь ошибку, тогда я смогу прижать его.
— Да, но он остается на свободе и для совершения чего-нибудь подобного, — сказал Мартинес, кивая на тело Хелен Мендельсон.
— Насчет этого у меня есть своя теория, — ответил Ларсен. — Мне кажется, он потерпел неудачу, преследуя свою последнюю жертву, и он убил Хелен Мендельсон, чтобы снять напряжение. Я полагаю, что теперь он долгое время не совершит ничего, а за это время я что-нибудь сделаю.
— Это опасная теория, — сказал Мартинес. — Можешь представить, что скажет наш шеф, если этот парень обезглавит еще одну женщину!
— Послушай, Эл, что ты нашел в квартире Хелен Мендельсон?
— Ни одной вонючей улики.
— Правильно! И тут не найдешь. Этот парень очень, очень хитрый, и пока он не сделал ни одной ошибки. Сейчас тебе просто не за что будет его задерживать. Вот и все.
— А что заставляет тебя думать, что он сделает какую-нибудь ошибку, и это произойдет скоро, если, как ты говоришь, он не совершает ошибок?
— Я кое-что придумал и думаю, через несколько дней я возьму его.
— Ты следишь за этим парнем один?
— Да.
— Ну, по крайней мере, в этом я смогу тебе помочь.
— Это было бы замечательно, Эл, но он исчез. Он позвонил к себе на работу и сказал, что его не будет несколько дней. Дома его тоже нет. Прошлой ночью он был в гостинице, где находилась его жертва, так что он крутится где-то поблизости, но кажется, что он провалился сквозь землю.
— Как его зовут? — спросил Мартинес.
— Я назову его имя в подходящее время, — ответил Ларсен. — Я не хочу спугнуть его, пока я не буду готов встретиться с ним.
— Ион, ты берешь на себя огромную ответственность. Ты уверен, что тебе не нужна помощь?
— Хорошо, я расскажу тебе.
Мартинес кивнул.
— И Эррера не узнает о нашем разговоре?
— И Эррера не узнает.
— Хорошо. Его зовут Мелвин Джеймс Паркер, или Джеймс Мелвин Портер. Когда-то он привлекался за попытку изнасилования мальчика и был освобожден три года назад. Он поменял имя и открыл охранную фирму — и тем или другим путем сумел избежать проверки отпечатков пальцев, — он повернулся к полицейскому из управления Санта-Моники, — которые должны были быть сделаны в полицейском управлении Санта-Моники. Я попытался попросить кого-нибудь откопать мне оригиналы, но безуспешно — они в глубоком архиве.