Джонатан Мэйберри - Фабрика драконов
— Ты че это тут себе позволяешь, сука, а? — кричал он на ходу с не вполне понятным мальчику акцентом, наверное, австралийским.
Тройка работников застыла на месте с ужасом на лицах. Причина испуга была еще и в том, что они толком не понимали, какие такие правила нарушили, но что нарушили — это факт. С приближением австралийца-охранника они дружно попадали на колени, потупив головы. Сейчас он надменно возвышался над ними, а со стороны забора, где у караульных веранда, подтягивались еще трое его товарищей. Все криво улыбались. Австралиец поддел камень носком армейского ботинка.
— Вот это че за хрень? — спросил он.
Новые Люди, понуро глядя вниз, не шелохнулись. Австралиец осклабился еще шире.
— Я еще раз спрашиваю: что — это — за — хрень? А?! — В голосе появились стальные нотки.
В ответ молчание. Даже со своей позиции на крыше Восемьдесят Второй различил, что женщина начинает плакать: по округлым щекам из глаз катились серебристые слезинки.
— Ты! — позвал австралиец. — Я тебе, рожа обезьянья, говорю. Смотреть на меня, когда с тобой разговаривают.
Женщина медленно подняла глаза; остальные так и смотрели вниз, судя по всему трепеща от леденящего страха.
— Тебе кто говорил засирать тут всю территорию? Глянь, какой кусок дерьма! — Он еще раз поддел этот камень размером с яйцо. — Давай жопу в горсть и мигом все прибрала. Ну?!
Женщина несколько раз спешно поклонилась, после чего метнулась выполнять приказание, напуганная своим проступком так, что побежала чуть ли не на четвереньках. Но, приближаясь к охраннику, она замедлила ход и почти остановилась, нерешительно протянув руку к камню, на который австралиец наступил теперь ботинком. Его взгляд — мальчик видел — остановился на тонкой майке, облепившей ее увесистые груди. Выражение лица у него сменилось с глумливого на какое-то иное, непонятное сигому. Мальчик знал, что охранник может изнасиловать женщину; для него такие надругательства были уже не в диковинку: изнасилование спереди, сзади, избиение, а то и убийство. Но сколько бы раз Восемьдесят Второй ни видел это или последствия этого, он не мог до конца понять происходящее. Даже по темноте своей, даже в глубокой странности своих искаженных снов, он не мог проникнуться дикарским зовом, голодом этого.
Восемьдесят Второй подался вперед. Мышцы у него — уже в который раз — напряглись в мучительном предвкушении того, что будет, если сейчас вдруг взять и заорать на этих негодяев, прямо за их постыдным занятием. Остановятся ли они, если увидят, кто он такой? Или подобный поступок всего-навсего обернется лишней поркой со стороны Отто? Нерешительность сковывала мальчика в тот момент, когда женщина все же подняла камень и, рабски склонившись, слезливо забормотала в нос что-то неразборчивое своим высоким голосом.
Австралиец, недолго думая, пнул ее в живот — резким ударом кованого башмака в мягкое подбрюшье, отчего женщина враз лишилась дыхания. Она свернулась в пульсирующий от боли клубок. Охранники в этот момент развязно смеялись; стоящие на коленях Новые Люди беспомощно плакали.
Отпустив на этот счет пару-тройку шуточек, охранники отвернулись и пошли к себе на веранду, обратно к домино и пиву. Женщина осталась лежать посреди двора, по-прежнему сжимая камень в руке. Мальчик все время неотрывно смотрел на происходящее. Шмыгнув носом, он смахнул навернувшуюся слезу и тут вдруг поймал на себе взгляды Новых Людей, которые там, внизу, повернулись в его сторону. Восемьдесят Второй застыл. Они что, его услышали? Или, не дай бог, увидели?
Даже женщина, медленно подняв голову, посмотрела в его направлении. Охранники, пересмеиваясь, разговаривали в это время о футболе. Они ничего не слышали. Глаза у мальчика налились слезами; он поднял руку их отереть.
Внизу, во дворе, старший из Новых Людей пристально смотрел на него, сдвинув брови. Вот он поднял руку и сымитировал движение мальчика. Или же он просто смахнул собственную слезу? Затем то же самое проделал его младший напарник.
Восемьдесят Второй не двигался, затаив дыхание.
Наконец старший повернулся к женщине. Бросив осторожный взгляд на охранников, он тихонько подобрался к несчастной и, обхватив руками, помог ей подняться; вместе они возвратились к своим ямам. Теперь и старший, и младший попеременно обнимали и целовали ее, причем все время с оглядкой на ржущих на веранде охранников: один следит, двое обнимаются. Затем они вернулись к работе.
Мальчик смотрел на руку женщины, надеясь, что она припрячет камень. Он бы при случае мог им воспользовался. Угостить того же Картерета, пока тот спит. Восемьдесят Второй уже давно хотел это сделать и даже составил план, но так пока его и не осуществил. Однако женщина, видно, ни о чем таком не думала, а просто бросила камень в кучу вырытой земли и взялась за лопату.
Через пять минут мальчик, пробравшись по козырьку крыльца, залез в окно своей спальни, сел там на краешек кровати и стал думать, как быть дальше.
Глава 42
Хранилище «Глубокое железо».
Суббота, 28 августа, 16.06.
Остаток времени на Часах вымирания:
91 час 54 минуты (время местное).
Вообще-то нагромождения хлама бессмысленны лишь на первый взгляд. Имея соответствующий навык, можно мысленно воссоздать картину, придав ей первоначальный вид. Смотришь на завалы, сопоставляешь, что изначально лежало снизу, что сверху, и так постепенно выстраиваешь все в обратном порядке. Когда я работал в криминальном отделе полиции Балтимора, мне как-то попался один из тех классических случаев, когда труп лежал среди груды битой посуды и разбросанных книг. Новичок бы сказал, что жертва пришла домой в тот момент, когда там царил связанный с убийством кавардак, поэтому комната или уже была разгромлена, или все разнесли в результате потасовки. Однако ковер под трупом был абсолютно чистым — не истоптанным, не замусоренным, — так что убийство произошло в самом начале. Разумеется, мы обдумали и вариант, что тарарам можно было учинить потом, но, рассматривая и по фрагментам восстанавливая картину с учетом расположения предметов, установили, что кто-то расхаживал по комнате, специально все круша: по кругу, систематично, преднамеренно. Тогда мы внимательней пригляделись к жене, сообщившей о том, что она нашла мужа мертвым. Схема разброса вещей, а также угол удара тупым предметом, ставшего причиной гибели жертвы, дали нам доскональную картину преступления. После этого лишь оставалось расколоть алиби жены и спалить ее в течение ряда допросов. Это уже было рутинной полицейской работой; я же лишь сэкономил копам время, использовав метод дедукции. Я, понятно, не Шерлок Холмс, но воссоздавать сцену преступления вполне умею.
Десятки коробок были опрокинуты и перевернуты. Исходя из протяженности перестрелки, мы знали, когда и в какой примерно последовательности они падали. Большинство из них было запечатано широким скотчем. На каждой третьей скотч при падении лопнул, а бумажное содержимое высыпалось в кровавые лужи. Мы начали с того угла, где суше.
Пришлось вспомнить школьную арифметику: если кипа из десяти коробок падает под таким-то и таким-то углом, встречая при этом препятствие (назовем его объективности ради моей головой), а затем рушится на пол с силой «икс», а их содержимое по такой-то и такой-то траектории… Вычислять, каким именно образом разлетались бумаги, было сродни тому, как рассчитывают траекторию разбрызгивания крови баллисты. Эта мысль, в свою очередь, заставляла снова и снова вспоминать о растерзанных телах, скрытых под картонками, и тогда ужас побуждал или завизжать, или подпрыгнуть.
Коробки оказались изрядно пожеваны выстрелами. Русские опустошили здесь каждый по паре обойм, не меньше. Стены из шлакоблока были изрыты пулями; они же пропороли и содержимое ящиков. По счастью, бумага хорошо гасит выстрелы, так что урон наблюдался более-менее сносный. Гранаты вполне могли бы поставить на наших усилиях крест.
Все ящики были из гофрированного картона, в основном темно-коричневого, со стилизованной под орех рамкой, где указывался порядковый номер, очевидно, по каталогу хранилища. Алгоритм кодов первым вычислил Старший. Держа в руках карточку с указателем «ГХ/1/3/6 — 8/051779», он сказал:
— Литеры — это, как видно, инициалы нашего парня Генриха Хекеля. Так что данная коробка, видимо, из того угла. Эта, другая, двумя рядами выше: видишь, на ней римская «три», указывает ряд. Усек?
— А то, — рад был согласиться я.
— Дальше идет «шесть дробь восемь». Шестая коробка в штабеле из восьми штук. А? А другое число, должно быть, дата. Коробки лежат здесь уже долго, поэтому особого ума, чтобы вычислить, не надо: пятое семнадцатого семьдесят девятого. А через это и каждую из них можно на нужное место поставить, даже не будучи комиссаром Мегрэ.