Джеффри Дивер - Брошенные тела
— Стало быть, ты вышла замуж за ковбоя?
Бринн кивнула.
— А я — за отца, как выражается мой психоаналитик, — сказала Мишель с забавной гримасой. — …Ну, и что произошло у тебя дальше?
«Ох, что произошло…»
Бринн сдержалась и не дотронулась до своей деформированной нижней челюсти, но не смогла подавить внезапную вспышку в памяти: Кейт, ярость на лице которого мгновенно сменилась шоком, пятится от удара пули, поразившей его в грудь, а их ярко освещенная кухня наполняется едким запахом пороха, исходящим из ее служебного глока.
— Бринн! — повторила Мишель с мягкой настойчивостью. — Что произошло?
После долгой паузы она прошептала:
— Наша совместная жизнь попросту не сложилась… И я снова стала свободна. У меня были Джоуи и моя работа — мама тогда жила с нами, и мне не требовалась няня для ребенка. Я любила свою службу. Новое замужество не входило в мои планы. Но пару лет назад я познакомилась с Грэмом. Купила в его компании ландшафтного дизайна несколько растений. Они у меня не прижились, и я вернулась, чтобы купить другие. Он объяснил, что я сделала не так, а потом предложил поужинать. Я согласилась. Он был забавный, добрый. Хотел иметь детей, а его первая жена — нет. Некоторое время мы встречались. И я почувствовала, что мне с ним действительно комфортно. Он сделал мне предложение. Я его приняла.
— Комфорт — это очень хорошо.
— Более чем. Никаких ссор. Каждый вечер дома.
— Но?..
Бринн поймала себя на том, что все-таки ощупывает подбородок. И опустила руку. Потом сказала:
— Прошло какое-то время, и у меня прибавилось работы, я все дольше задерживалась, задания становились все труднее. Много занималась семейными конфликтами. А в свободное время старалась больше времени уделять Джоуи… У него возникали неприятности в школе. Это, кстати, настоящая беда. Не знаю, слышала ли ты об этом? О детях работников правоохранительных органов?
Мишель покачала головой.
— Статистика показывает, что у них больше проблем с поведением, менее устойчивая психика. Джоуи постоянно ввязывается в школьные свары. Гоняет на скейтборде, как сорвиголова. Так вот, я сконцентрировала свое внимание на работе и Джоуи, а потом вдруг узнала, что Грэм регулярно уезжает играть в покер.
— А на самом деле это вовсе не покер.
— Нет, иногда он действительно играл. Но бывали случаи, когда не оставался до конца игры или не появлялся там вовсе.
Но кое-чем она с Мишель не поделилась. Накануне вечером Том Даль попросил ее съездить к озеру Мондак, и первой ее мыслью было: «Если меня не будет дома, Грэм не сможет уехать сегодня. Не сможет встретиться с ней».
А теперь она вдруг вспомнила, что он не подошел к телефону, когда она звонила из машины; неужели все-таки уехал?
— Так ты уверена? — спросила Мишель.
— Вполне. Ведь есть свидетель. Видел их вместе.
— И ты этому свидетелю доверяешь?
— Еще бы! Ведь это я сама.
Картина до сих пор стояла у Бринн перед глазами. Окраина Гумбольдта. На машине коллеги-следователя они ехали на совещание по вопросам борьбы с изготовителями мета. И тут она увидела Грэма рядом с высокой блондинкой у входа в мотель «Албемарль». Девушка кивала и улыбалась. Улыбка у нее была довольно приятная. Грэм что-то говорил, склонив к ней голову, на пороге мотеля, а ведь Бринн он сказал, что у него заказ из Ланкастера, в восемнадцати милях от города. За ужином тем вечером он, честно глядя ей в глаза, рассказывал, как доехал до этого идиллического курортного городка, как выполнил свою работу — и его, подобно всем лжецам, выдавала чрезмерная перегруженность повествования ненужными подробностями. Бринн все это было знакомо — она ведь частенько выслушивала вранье подвыпивших водителей.
Увидев их у мотеля, она потом невольно задавалась вопросом: они уже вышли тогда из номера или только собирались войти?
— И что ты ему сказала?
— Ничего.
— Но почему?
— Сама не знаю. Не хотела раскачивать лодку ради Джоуи. Рассталась с Кейтом. И теперь еще один развод. Не могу заставить его пройти через такое. И потом, он действительно хороший человек. Я имею в виду Грэма.
— Если не считать того, что обманщик, — мрачно сказала Мишель.
Бринн едва заметно улыбнулась. И повторила то, что уже говорила чуть раньше:
— Не он один во всем виноват. В самом деле… Я достаточно хороша как помощник шерифа. А вот в семейных делах, видимо, не очень.
— А по-моему, перед вступлением в брак людям мало одного анализа крови. Необходимо ввести специальный двухдневный экзамен. Что-то вроде проверки на совместимость.
Бринн почувствовала себя персонажем из кинофильма — комедии, в которой после долгой разлуки встречаются две сестры: одна в свое время уехала к городским радостям, другая прожила годы в провинциальной глуши. А потом они вдвоем отправляются путешествовать и убеждаются, что внутренне по-прежнему похожи друг на друга, как две капли воды.
Мишель остановилась и показала вперед и влево:
— Осторожно. В той стороне крутой обрыв.
Они двинулись дальше более безопасным путем. И Бринн заметила, что впервые за эту ночь Мишель повела ее за собой… Что ж, она была этому только рада.
— Вот они где!
Комптон Льюис дотронулся до здоровой руки Харта и указал на прогалину между деревьями. Ярдах в трехстах впереди они различили в слабом свете луны две фигуры, одетые в темное. Одна из них прихрамывала, используя в качестве трости нечто похожее на бильярдный кий.
Харт кивнул. У него участилось сердцебиение, когда он снова так четко увидел противника, пусть не на расстоянии выстрела, но достаточно близко. И противника, ничего не подозревающего.
Мужчины бросились в погоню.
И Ловкачу снова пора было приниматься за работу.
Когда они стояли там, на скале, разглядывая окровавленный уступ внизу, Харт лихорадочно размышлял: в самом ли деле женщины спустились здесь вниз и отправились к домику рейнджеров?
Или все же пошли дальше по тропе «Джолиет»?
В конце концов он пришел к выводу, что это трюк Бринн. Если бы одна из них действительно упала и сильно поранилась, она сделала бы все возможное, чтобы скрыть пятна крови, забросав их землей или глиной. Оставив же на виду, она явно пыталась одурачить его и направить в сторону поста.
И теперь у Харта появилась возможность использовать эту уловку против них же самих. Следовало показать Бринн, что ее фокус удался, а значит, можно идти не так быстро и ослабить бдительность. Он не был уверен, видна ли им скала издали, но на всякий случай решил пожертвовать одним из фонариков: привязал к веревке, на которую пошла майка Льюиса, и свесил с ветки дерева. Ветер колыхал его туда-сюда над уступом скалы, и создавалось впечатление, будто это они высматривают место, где было бы удобнее спуститься в лесистую долину и продолжать преследование в сторону поста.
Умелец осмотрел плоды своего труда и остался доволен.
А затем они с Льюисом быстрым шагом устремились по тропе.
Куда именно направлялись женщины, все еще оставалось загадкой. Если верить джи-пи-эс, тропа «Джолиет» ведет к северо-востоку и еще очень долго — почти шестнадцать миль — тянется через глухой лес. Едва ли они собирались проделать весь этот путь. Пройдя немного к северу, они встанут перед выбором. Можно сойти с тропы влево, к западу, обойти пост рейнджеров с противоположной стороны и выйти на какую-нибудь дорожку, которая выведет их к шоссе. Или свернуть к северу, где протекает речка Змейка, и далее на запад, к оживленной автомагистрали, а на востоке находится городок Пойнт-оф-Рокс.
Но внезапные отчаянные вопли выдали женщин — они все-таки направились к реке. Крики, что они слышали раньше — от края скалы у скрещения троп или после стрельбы по каноэ, — были, конечно же, уловками. Но сейчас это не трюк, понял Харт. Ведь женщины думали, что они с Льюисом все еще в нескольких милях отсюда.
Они тоже сошли с тропы и двинулись на женские крики, перемещаясь медленно и осторожно, обходя шуршащие кучи листьев и валежника, сторонясь кустов с острыми, как бритвы, колючками и крутых расселин.
Верно ли они шли и где именно находились сейчас женщины среди лесной чащи к северу от тропы, Харт не знал, пока им не попался оброненный ими предмет. Это Льюис внезапно остановился и указал на что-то белое, валявшееся на земле. Предмет был небольшим, но отчетливо виднелся в окружающей черноте.
Они приблизились к нему очень медленно. Харт не думал, что это ловушка — просто не представлял себе, какой она могла бы быть, — но теперь не верил ничему, связанному с Бринн.
Ловкач…
— Прикрой меня. Я проверю, что это. Сам не стреляй, если только не увидишь, что собираются выстрелить по мне или ударить. Не хочу выдать наше присутствие.
Кивок в ответ.
Харт, пригнувшись, подобрался к предмету и остановился в ярде от него. Это был белый цилиндр дюймов шестнадцати длиной и около трех шириной. Один из концов заметно утолщен. Он потыкал в него веткой. Ничего не произошло. Харт оглянулся. Льюис, внимательно осматривавший окрестности, показал ему поднятый вверх большой палец.