Джордж Грин - Воронье
РОМЕО сделал проверочный звонок, и Шон спросил его:
— Ну разве Митч не был сегодня восхитителен?
На это Ромео не ответил. Он просто сказал:
— Но почему этот старый коп задавал такие вопросы?
— Ну, мы не знаем. Но знаешь что? Тут есть что-то странное. Митч сказал, что старый коп влюблен в Нелл.
— Что ты имеешь в виду — влюблен?
— Что-то вроде страстного увлечения.
— Не слишком ли он стар для страстного увлечения?
— В общем-то да, но у него, по словам Митча, это тянется годами. Но тут есть и другая причина. Митч — хороший друг шефа полиции. И я ему слегка пожаловался. Так что этот старый коп не будет больше приставать к нам.
— Отлично.
— Ну разве Митч не бесподобен?
Ромео снова пропустил его слова мимо ушей. Шон продолжал:
— Я хочу сказать — он был так спокоен. Врожденный обманщик. Он даже меня убедил.
— Я думаю, это сильно его травмировало.
— Что именно?
— Все это вранье.
Но Шон отнюдь не смутился:
— Нет, нет, он изменил свое мнение. Вся его семья работает на нас. Я решил порадовать их. Сегодня все мы отправляемся на рыбную ловлю неводом. Возьмем маленькую передышку, удерем от этих пилигримов и долбаных камер.
— Что значит ловля неводом?
— Просто рыбалка, но с сетью. И я хочу, чтобы ты отправился с нами.
Ромео удивился. Неужели он услышал это от Шона?
Неужели он не понимает, как бредово это звучит? Час назад он ненавидел Ботрайтов и сочился ядом, готовый уничтожить их. А теперь он приглашает их на небольшой воскресный пикничок.
— Я уверен, — сказал Ромео, — что там будет очень весело, но ты же знаешь… Мне есть чем заняться.
ШОН и Ботрайты поехали к Нелл. Она вышла на маленькое крыльцо с кошкой на руках. Шон сказал:
— Собирайтесь, мы отправляемся ловить рыбу неводом.
— Что именно? Креветок?
— Ага.
— Мне лучше не надо. Я — и в купальном костюме? Я так напугаю вас, что весь обед пойдет насмарку.
Но он уговорил ее с помощью Ботрайтов, и наконец она сказала:
— Ох, черт бы вас побрал. Только дайте мне пару секунд — надо накормить этих чертенят.
Они остались ждать.
Солнечный полдень на глубоком юге; по ветровому стеклу ползали, совокупляясь, мошки. Компания ребят пролетела мимо на скейтбордах. Шон высунулся из открытого окна машины и рассматривал густую листву дуба над головой. Ему предоставили минуту отдыха, за что он был благодарен.
Нелл вышла, и они поехали к дяде Шелби, чтобы одолжить у него сеть. Шон встретился с Маккензи, маленькой дочкой Шелби. Она была очаровательна, как и ее брат, а большой дом производил внушительное впечатление. «Не купить ли его, — подумал Шон, — когда придут деньги? Или лучше купить соседний? И тогда в среду вечером мы с Тарой в одной машине отвезем наших детей и ребятишек Шелби в Библейский класс. А в субботу мы с Шелби будем играть в гольф, а вечерами расположимся на одном из задних крылечек, попивая мохито, глядя, как опускается солнце, и обсуждая цены на недвижимость и выборы школьного совета.
Я могу это сделать. И буду совершенно доволен такой жизнью».
Они одолжили два комплекта сетей, двинулись по дороге к островку Сен-Симон и вышли на маленький пляж на южном конце. Когда они оказались там, солнце уже висело на горизонте. Ботрайты подтащили сети к воде, а Шон отошел назад, снял пояс с оружием и засунул его под сиденье, после чего вернулся к остальным — они столпились у набережной, пересекавшей полоску песка. Шел мощный прилив. Тара уже разделась до бикини, и они с Нелл раскатывали одну из сетей. Шон смотрел, как они затаскивали ее в воду. Едва Нелл коснулась ногой воды, как заорала:
— Крабы и креветки! Можешь верить свой тете Нелл! Тащи сеть, и я обещаю, что сделаю тебе вкуснейший соус!
Тара держала дальний конец сети и зашла поглубже в воду. По сравнению со своей бабушкой она была тоненькой и хрупкой. Высокая, она казалась тростинкой в воде. Накат был сильным, и она изо всех сил удерживала шест вертикально. Шон подумал, что ее красота несравненна.
Он спросил Митча:
— Стоит ли брать другую сеть?
— Иди с Джейсом. А я пока разденусь.
— Хорошо. Ты готов, Джейс?
— Конечно.
Шон и Джейс оттащили сеть на сто ярдов дальше по пляжу и двинулись в океан. Скоро вода достигла Шону до пояса. Он поскользнулся на мокром песке и ушел под воду, но продолжал крепко держать шест. Вынырнул он, отплевываясь, и Джейс рассмеялся:
— Шон, ты хоть плавать умеешь?
— Слушай, ты, маленький дурачок. Я всю жизнь каждое лето плавал по Литл-Майми-Ривер. Давай, двинулись! Тащи!
Когда они протащили уже немало, Джейс подпрыгнул и сделал поворот, а Шон описал широкую дугу, после чего они выбрались на берег и бросили сеть. Справились они отлично. Дюжина коричневых креветок, три краба и пара случайно попавших иглобрюхов. Джейс показал ему, как разделать краба так, чтобы он тебя не ущипнул. Небо гасло над ними, отливая цветами розы и лаванды, — рай, где можно было ни о чем не думать.
А между тем ниже по берегу Нелл и Тара волокли свою сеть. Шон слышал, как Нелл раз за разом поносила черепах:
— Вы идиотки! Дуры! Не могу поверить, что это я вас уговорила залезть сюда! В следующий раз будете более внимательны!
Они с Тарой очистили свою сеть и вернулись к воде, чтобы сделать еще один проход.
Шон остался наблюдать за ними.
Джейс присел рядом с ним:
— Могу я тебя кое о чем спросить?
— Конечно.
— Как получается, что ты всегда отвечаешь, когда он звонит?
— Кто? Ты имеешь в виду Ромео? Потому что я должен.
— Почему?
Шон пожал плечами.
— Потому что он твой друг? — подсказал Джейс.
— Дело не в этом. Если я не отвечу, когда Ромео звонит, он решит — случилось что-то плохое. И в ответ что-нибудь сотворит с вашей семьей.
— Он убьет нас?
— Почему ты спрашиваешь?
— Потому что мы все равно делаем то, что ты хочешь.
Мальчишка говорил с яростной настойчивостью.
Шон уставился на него.
— Видишь ли, Джейс, — сказал он, — я знаю, что могу рассчитывать на тебя. Но вот остальные…
— Они не будут сопротивляться тебе. Даже папа. Он больше не будет воевать с тобой.
— А Ромео думает, что будет.
— Ромео дурак. Ромео не знает нас. Ты должен перестать разговаривать с ним. Перестать звонить ему. Скажи ему, что мы в нем не нуждаемся. Мы отлично себя чувствуем, так что скажи ему, чтобы убирался.
Шон уже был готов ответить, попытаться объяснить горькие факты действительности, но тут увидел, как Тара вышла из океана, таща за собой сеть, и последние отсветы солнца играли на ее коже. И это зрелище лишило его дара речи.
ТАРА заметила, как он на нее смотрит. Ее это не удивило: она знала, что Шон хочет ее. Он же похотливый ублюдок; так что в этом нового?
Но тем не менее этот взгляд вызвал у нее дрожь, и к этому она не была готова. Острый укол наслаждения в желудке, пониже грудной клетки. Она осознала, что идет на носках и слегка выгибая спину, как бы показывая свою фигуру. Это испугало ее. «Я демонстрирую себя ему — этому самодовольному чудовищу? Я хочу, чтобы он смотрел на меня? Почему?»
Она вытащила на берег свой конец сети. Нелл дала ей сигнал, и они одновременно бросили шесты. Затем, присев на корточки, приступили к работе, бросая свою добычу в ведро. Ветер с берега усилился. В ушах у Тары ревел прибой. Она подумала: «Но ведь я знала, что это случится, не так ли? Я недавно чувствовала такую дрожь, и теперь все это дало о себе знать внутри меня — и что мне с этим делать?
Думай! Он угрожает убить всех, кого ты любишь. Он свинья. Чудовище. Вот и подумай об этом. Всех, кого ты любишь. Гребаный ублюдок. Дерьмо, да что же это делается со мной, что я хочу его внимания? Откуда это взялось? Я должна прекратить это, и немедленно. Кончать с этими чувствами».
Но на самом деле, думала она, выпутывая клешни краба из сети, что в этом плохого?
«Ну допустим, мне нравится, как он смотрит на меня? Допустим, это дает мне легкое извращенное наслаждение? Ну и какого черта! Никто не знает об этом — а после того, как его арестуют, всему придет конец. Когда наконец его и его психованного спутника казнят, когда я впервые почувствую запах его плоти и когда увижу, как по ветру развеют черный пепел его праха, все так или иначе кончится — так чего ради расстраиваться из-за редких приливов сексуальности в его присутствии? Я устала. Он пугает меня так, что я слетаю с катушек. У меня что-то путается в голове. Но об этом никто не узнает».
РОМЕО чувствовал себя таким одиноким, так тосковал по дому, что с трудом держал рулевое колесо. Он потерял Клода. Он потерял Тесс. Он зашел повидаться с ней в бар «ВИП», но в воскресенье он был закрыт. По 17-й он поехал на север, мимо Хевен-Вью и бывшей плантации, пока не добрался до магазина запчастей Чэнси. Он подъехал и остановился. Подошел к дверям и постучал. Ему ответил симпатичный паренек к темных очках.