Джереми Робинсон - Близнец Бога
— Привет, — послышался знакомый голос. — Директор Макфилд? Это вы?
— Спенсер?
Он остановился, ища глазами Салли.
— Вы взяли часы, Салли. Дэвид предупреждал: если дела пойдут плохо, я могу доверять вам. Ему уже следовало бы вернуться… значит, что-то случилось… и вы знаете что, ведь так? Именно поэтому вы тоже собираетесь в прошлое?
Салли вышла из укрытия:
— Но как, черт возьми, вы все это узнали?
Спенсер расплылся в самодовольной улыбке:
— Вы же нанимали меня, Салли, и вы знаете, насколько я умен.
Спенсер прав: он умен. Но откуда он все это знает?
— Что вам известно о Дэвиде?
Спенсер поправил очки и надменно ухмыльнулся:
— Я видел его.
— Когда?
— Прежде чем Том или Дэвид отправились в прошлое.
— Так и я их видела! Все видели.
— Уточнение. Дэвид, которого я видел, вернулся из прошлого, одетый соответственно периоду начала нашей эры, характерно для древнего Израиля, — пустился в объяснения Спенсер. — Тщательное изучение описи оборудования из зоны приема показало, что оттуда пропал один предмет, и второе искажение времени было не проблемой пространства-времени и не случайным эффектом, вызванным переброской во времени предметов.
— Это был Дэвид…
— Совершенно верно. Дэвид дал мне инструкцию на будущее, которой, могу добавить, я неукоснительно следовал и которая оговаривала необходимость отыскать вас, если он и Том не вернутся в течение часа. Я пришел к выводу, что наиболее логичным действием было бы отправить еще кого-нибудь в прошлое; но, наблюдая за могучим капитаном Робертсом перед его прыжком в поток времени, понял: рано или поздно вы приметесь за дело самостоятельно.
Многословные рассуждения Спенсера начали утомлять Салли.
— Все это прекрасно, Спенсер, но переходите к делу.
Он вспомнил, с кем разговаривает, и выпрямился:
— И вот я здесь, чтобы помочь вам, директор Макфилд.
Чем ей может быть полезен этот маленький костлявый ученый? Сейчас ведь не время устраивать мозговой штурм, выдвигать сложные гипотезы или спорить о судьбах Вселенной. Ей необходимо действовать.
— Спенсер, вы можете обеспечить мне немного времени?
— Время — наша специальность, — гордо сказал Спенсер. — Время — наш новый лучший друг.
Салли быстро пробежалась по подробностям миссии Робертса и изложила план действий. Она рассказала Спенсеру о ядовитых роботах-насекомых, которые могут убить человека, причем смерть будет выглядеть следствием аллергической реакции. Она рассказала ему обо всем. Если Дэвид доверял Спенсеру, значит, и она может.
— В какое именно время вы собираетесь отправиться? — поинтересовался Спенсер.
— В то же, что и Робертс… но куда-нибудь подальше от него. Он не должен меня видеть.
Салли накинула пестрый халат поверх своего костюма. Ее кроссовки, конечно, может кто-нибудь заметить, но, поскольку ей наверняка придется бегать, нет смысла надевать сандалии. Салли спрятала часы, обмотав их веревочками, и набросила на голову капюшон, скрывающий ее бледное лицо.
— Вы сможете отвлечь людей? Какая-нибудь темпоральная авария или что-то в этом роде… Мне нужно выиграть время.
— Могу, — подтвердил Спенсер. — Вам не стоит беспокоиться о том, как пойдут здесь дела. Мы держим все под контролем.
Манера речи Спенсера показалась Салли немного странной. Он несколько раз сегодня говорил о себе во множественном числе. Наверное, просто нервничает.
— Спасибо, — сказала Салли. — Вы хороший человек. — Она нажала несколько кнопок на часах и предупредила: — Лучше отойдите подальше.
Спенсер наблюдал из угла гардеробной за феерическим исчезновением Салли. Что ж, все оказалось еще проще, чем он ожидал. Идея использовать недавние события, произошедшие в «Лайтеке», в своих целях пришла ему в голову, словно божественное откровение. Тогда Спенсер еще не был уверен, что это сработает. Но с Салли он разыграл все, как по нотам, и его новые союзники теперь помогут ему подняться по служебной лестнице.
Спенсер вынул из заднего кармана мобильник и набрал номер:
— Директор Дуайт? Да, Спенсер. Директор Макфилд только что отправилась в прошлое… Да, сэр… в то же время, что и капитан Робертс… Да, сэр. Благодарю вас, сэр. Да, сэр!
Спенсер спрятал телефон, улыбаясь до ушей. Похоже, ему гарантировано место Дэвида в подразделении путешествий во времени. Его ставки растут! Спенсер хихикнул себе под нос и направился к зоне Альфа, собираясь заняться бесценными артефактами из будущего.
Он был счастлив — и даже не обратил внимания на звучащие в голове голоса:
— Отличная работа! Ты велик… Но нам нужно сделать больше. Да. Намного больше! Нас ждет будущее!
Спенсер вышел из комнаты, и за ним потянулись две тени. Когда же он завернул за угол, вторая тень отделилась и направилась вниз по коридору, к переговорной комнате директора Дуайта.
Директор Джордж Дуайт и его ассистент Джейк Пэрриш сидели друг напротив друга, удобно раскинувшись в кожаных креслах. Маленькая, слабо освещенная комната превосходно подходила для встреч, подобных этой. Звуконепроницаемые стены. Ни окон, ни вентиляции, ни дверей.
— Все идет не совсем по плану, сэр, но я полагаю, мы контролируем ситуацию, — сказал Джейк.
— Как горло? — поинтересовался Джордж.
Джейк потер горло. Оно еще дьявольски болело.
— Эта женщина может пробить стену.
— Она не только сильна, но и чертовски умна, так что не надейся, что она вышла из игры, — заявил Джордж.
— Да, сэр.
— А как там наши маленькие друзья?
— Подготовлены и могут действовать. Нам известно, в какое место и время отправились Салли и Робертс. Встроенная система распознавания лиц позволит без труда выследить и двух других.
— Яд доработан?
— Конечно, сэр. Действует так же, но теперь смерть наступает через полчаса. У Салли будет немного времени, чтобы отыскать их и ввести противоядие. Но, увы, будет слишком поздно — для всех…
— Превосходно. Такое прискорбное происшествие… Настоящий кошмар для отдела связей с общественностью.
— Спенсер с группой уже готовы вернуть тела, как только мы дадим команду. Затем… Думаю, авария вертолета вполне подойдет.
— Гм… ты стараешься все просчитать, как директор, — Джордж ухмыльнулся и откинулся на спинку кресла.
Джейк осклабился:
— Кажется, у нас открылась одна вакансия.
— Сделай это для меня… И будем считать, что вакансия закрыта.
Джейк поднялся и направился к стене:
— Тогда позаботьтесь о новой табличке на дверь.
Скоро все закончится.
Стена бесшумно сдвинулась. Он вышел из комнатки и повернул направо по пустому коридору, ускоряясь с каждым шагом.
Джордж — слепой дурак. Джейк уже далеко не ассистент. По сути, именно он, Джейк Пэрриш, управляет компанией. Он главный. Когда все эти неприятности закончатся, он захватит кресло своего босса и поведет компанию к таким вершинам, о которых никто даже не мечтал.
— Думаешь, мы справимся? — громко спросил себя Джейк.
— Мы думаем, да, — ответил Джейк.
— Значит, так и сделаем.
— Да.
— Это так здорово!
Том громко рассмеялся над тем, как Матфей изображал фарисея. Очень похоже! Иисус и двенадцать учеников ужинали в снятой на ночь комнате. Обычно они довольствовались скромным угощением приютивших их хозяев, но сегодня все было по-другому. Для этого ужина купили особую еду и наняли мужчину и женщину, которые должны были им прислуживать. Но это была не просто другая пища. Сама трапеза была торжественной — если можно торжественно возлежать вокруг стола и перекапывать горки еды, перемежаемые кусками питы.
Странным оказалось и начало: Иисус омыл им всем ноги. Да, перед принятием пищи здесь так и поступали: разумная мера, когда снимаешь сандалии и ешь полулежа, расположив ноги непростительно близко от стола. Но ноги Тома никогда еще не мыл другой ученик, не говоря уже об Иисусе. Тома поразили простота и смирение, с которыми Иисус это проделал.
Дальше все стало еще загадочнее. Иисус взял немного хлеба и вина и сказал, что это его плоть и кровь и они должны съесть этот хлеб и выпить вино. В какой-то момент Тому, а возможно, и каждому из них, почудилось: так Иисус прощается с ними. Эх, вот бы сейчас здесь сидел Дэвид…
Сегодняшняя трапеза предназначалась только для учеников, и Дэвид ужинал в другой комнате. Об этом Дэвид и Иисус уговорились заранее. Том не любил сюрпризы и привык по выражению лица Дэвида определять, ждет их что-то хорошее или плохое. Но сейчас приходилось обходиться без подсказок. Если не считать нескольких странностей, до сих пор ужин шел, как обычно. Матфей шутил, остальные смеялись.
Рядом с Томом расположился Иоанн. Том считал его славным парнем, но так и не удосужился познакомиться с ним поближе. В конце концов, в группе двенадцать человек, и большую часть времени все они заняты делами. Среди учеников сформировались свои компании, и никто не пытался подружиться со всеми сразу. Но сейчас Том подумал, не упустил ли он чего-то важного.