Уоррен Мерфи - Цвет страха
– Из-за тематического парка?
– Сказать что-либо определеннее невозможно. Отправляйтесь с Чиуном во Францию, чтобы выяснить причины оккупации «Евро-Бисли».
– Может, все дело в дороговизне входных билетов, – пробормотал Римо и спросил: – А как же Сэм Бисли?
– Вы знаете, где его искать?
– Я знаю лишь, где нахожусь я сам. Да и то с ваших слов.
– Сэмом Бисли мы займемся позже, – едким тоном произнес Харолд В. Смит. – А сейчас я хочу, чтобы вы с Чиуном как можно скорее отбыли во Францию.
– Это задание не для меня.
Но Харолд В. Смит уже дал отбой.
Римо повесил трубку и повернулся к мастеру Синанджу:
– Мы едем в Париж, папочка.
– Париж! Зловонная помойка, – фыркнул Чиун.
* * *В международном аэропорту Шарля де Голля Римо пришлось выбросить из окна французского таможенника. Бедняга поплатился за свою родную речь.
Римо хотел было объяснить, что не говорит по-французски, когда таможенник, изучавший его паспорт, выхватил из-под мундира свисток и пронзительно засвистел.
– Il ne parle francaais! – крикнул он.
– Что он сказал? – спросил Римо.
– «Он не говорит по-французски», – перевел Чиун.
– Именно это я и пытался ему втолковать.
– Il parle rebut american! – взвыл таможенник.
– Орет, что ты говоришь на грязном американском языке.
– Il faut'il se comportat!
– И подлежишь немедленной депортации, – добавил мастер.
– Только через ваш труп, – заявил Римо, обращаясь к таможеннику.
– Почему вы не сказали – «через мой труп»? – по-английски осведомился таможенник.
– Именно это я и хотел сказать, – мрачно отозвался Римо.
Таможенник побледнел и прижал ладони ко рту. – Я осквернил себя, – сказал он.
Подбежал второй таможенник и арестовал первого. Они заспорили. По-французски.
– Что случилось? – спросил Римо.
– Этот человек арестован за употребление английских слов, – объяснил кореец.
– Вот и славно.
Потом появился третий, их коллега, и попытался арестовать Римо с Чиуном за английскую речь в пределах священных нерушимых границ Франции.
Он-то и стал тем самым таможенником, которого Римо швырнул в ближайшее окно с тонированным стеклом. Пострадавший успел еще выпалить что-то невразумительное – вероятно, французскую фразу, причем на очень большой скорости, но для Римо это не имело значения.
Заверещали пронзительные свистки, и к Римо с Чиуном устремились охранники аэропорта, возбужденно выкрикивая что-то по-французски. Не понимая их, Римо сделал вид, будто бы оскорблен до глубины души, и принялся тыкать каждому указательным пальцем в лоб.
Судя по всему, он неизменно попадал в речевой центр, потому что возбужденные вопли вскоре стихли. Продолжая яростно жестикулировать, охранники поспешно очистили пространство вокруг англоязычных демонов.
Выйдя наружу, Чиун кликнул поджидавшее такси-"мерседес", изъясняясь на чистейшем французском. Устроившись на заднем сиденье, посетовал, что его французский далек от совершенства.
Услышав английскую речь в салоне автомобиля, который формально являлся частью французской территории, таксист с визгом остановил машину и велел пассажирам выйти вон.
Поскольку его требование было изложено на беглом французском, Римо и не подумал подчиниться, продолжая сидеть как ни в чем не бывало.
Зато мастер Синанджу отлично понял обращенную к ним ругань и завернул длинную тираду, расцвеченную витиеватыми французскими проклятиями. Таксист постарался не ударить в грязь лицом, и в течение минуты в салоне раздавались лишь звуки визгливой перебранки, пока Римо не положил конец спору, нанеся по спинке водительского кресла короткий резкий удар.
Шофер вылетел сквозь лобовое стекло, скользнул по капоту и повалился на асфальт.
Римо уселся за руль и тронул машину с места. Все было прекрасно за исключением двух вещей. Руль торчал не с той стороны[18], да подхваченные ветром молочно-белые гранулы ударопрочного стекла все время били Римо в лицо.
– Ну что ж, – произнес Римо, едва автомобиль влился в дорожный поток. – Как проехать к «Евро-Бисли»?
– Понятия не имею, – ответил Чиун.
– Черт побери! Придется расспросить местных жителей.
К этому времени они уже выехали за город и оказались в сельской местности. Среди полей то тут, то там мелькали крохотные деревеньки. Римо остановил машину на обочине и спросил у первого встречного фермера:
– Как проехать к «Евро-Бисли»?
Фермер зажал нос.
– Спасибо за помощь, – кивнул шофер и покатил дальше. Следующий фермер, услышав название, плюнул и отвернулся.
– Как спросить по-французски "где находится «Евро-Бисли»? – спросил ученик учителя, когда они вновь тронулись.
– Ou est Euro Beasley? – произнес Чиун.
– Повтори.
– Ou est Euro Beasley?
– Полагаю, эта фраза пишется совсем не так как произносится.
– Конечно. Ведь это французский.
Крестьянка, к которой Римо обратился на ломаном французском, подняла лежавший на обочине камень, швырнула его в заднее стекло автомобиля и долго грозила вслед кулаком, похожим на деревянную колотушку.
– С чего это она так разошлась? – спросил Римо.
– Ты исковеркал язык этой женщины.
– По-моему, этот язык исковеркали те, кто его изобрел, – заметил Римо. – Между прочим, я целых три года изучал французский в приюте.
– Неужели?
– Все три года – один и тот же вводный курс. В конце концов монахини отчаялись научить меня говорить по-французски и оставили в покое. Зато латынь я, как ни странно, все же выучил.
– Латынь против французского – то же самое, что пиджин[19] в сравнении с твоей родной речью, – хмыкнул мастер Синанджу. – Впрочем, нынешний французский язык изрядно замусорен.
– Скажи это французам, – отозвался Римо. – Гляди-ка! Нас догоняют полицейские.
– Вот и прекрасно. Спросим дорогу у них.
– Именно это я и хотел предложить, – кивнул ученик, замедляя ход автомобиля.
В зеркальце заднего обзора показалась вереница из трех машин французской полиции. Они быстро приближались, пронзительно вереща сиренами. На крышах крохотных белоснежных «рено» мерцали синие проблеске вые маячки. Автомобиль, шедший в середине, чуть притормозил, а два оставшихся наддали ходу.
Едва они поравнялись с такси, из окошка высунулся жандарм и закричал:
– Render-vouz!
– Кажется, он сказал «рандеву»? – уточнил Римо.
– Он предложил тебе сдаться.
– Ou est Euro Beasley? – осведомился Римо, обращаясь к жандарму.
Тот испуганно отпрянул, как будто ему плюнули в лицо.
– Что случилось? – удивился Римо.
– Ты сказал ему "он слушает «Евро-Бисли», – объяснил Чиун.
– Черт возьми! Спросил бы ты лучше сам!
Но было уже поздно. Полицейские выхватили пистолеты, и Римо понял, что нужно действовать как можно быстрее, прежде чем жандармы продырявят ему шины. Он нажал педаль газа, распахнул дверцу и ударил по тормозам.
– Чиун!
Мастер Синанджу последовал примеру ученика.
Застигнутые врасплох, преследователи слишком поздно нажали на тормоза и с ужасающим грохотом и скрежетом рвущейся стали, врезавшейся в лобовые стекла их автомобилей, сорвали с петель дверцы такси.
Наконец подоспела третья машина. Римо протянул руку и рванул ручку пассажирской дверцы.
– Ou est Euro Beasley? – спросил он.
Водитель ткнул пальцем вперед:
– Ориентируйтесь по знакам А301.
– Кажется, он предложил следовать дорожным указателям? – уточнил Римо, повернувшись к Чиуну.
– Oui.
– Прошу тебя, не говори со мной по-французски. Как по-ихнему будет «спасибо»?
– Merci.
– Ax да, конечно. Мерси! – воскликнул Римо и обогнав «рено», пнул в его правую переднюю шину твердым носком своей туфли.
Пробитая шина зашипела и сдулась. Полицейская машина с чавканьем соскользнула в кювет. Жандарм выскочил на дорогу и крикнул:
– Bonne chance!
– Он пожелал нам удачи, – перевел Чиун. Римо улыбнулся.
– Похоже, мешать нам больше не будут, – заключил он.
Глава 19
За подвальной дверью с бронзовой табличкой «Зал чрезвычайных заседаний» Президент Соединенных Штатов Америки беседовал со своими военными советниками.
– Предложения, я жду ваших предложений, – сказал он.
– Какова наша политика в этом деле? – осведомился председатель Военного совета.
Президент посмотрел на советника по национальной безопасности, который виновато глянул на министра обороны, а тот в свою очередь – на премьера.
– Политика еще не определена, – отозвался глава государства. – Я надеялся разработать ее с вашей помощью.
– Мы обязаны выступить с ответными мерами, мистер Президент, – с мелодичным восточноевропейским акцентом произнес председатель Военного совета.
– А что в противном случае?
– Вы попросили нас высказаться, – напомнил советник по национальной безопасности.
– Я жду обоснованных предложений. Реальных и конструктивных.