Тесс Герритсен - Ледяной холод
Она вздохнула. "Я сейчас нахожусь на поминальной службе по Мауре. Боюсь, я не могу сосредоточиться".
"Женщина по имени Элейн Сэлинджер числится пропавшей без вести. Она вчера не вышла на работу в Сан-Диего, но мне кажется, она вообще не вернулась из отпуска. И она пропустила свой рейс из Джексон-Хоул".
Сан-Диего. Дуглас Комли тоже был из Сан-Диего.
"Оказывается, они знали друг друга", — продолжал Квинен. "Элейн Сэлинджер, Арло Зелински и Дуглас Комли. Они были друзьями, и у всех них была бронь на обратный рейс в один день".
Джейн услышала, как у нее застучало в висках. Внезапно в голове возникло изображение разорванного посадочного талона авиакомпании, который она подняла в овраге. Клочок бумаги с фрагментом имени пассажира: инджер.
Сэлинджер.
"Как выглядела эта женщина?" — спросила она. "Возраст, рост?"
"Вот что я выяснил за последний час. Элейн Сэлинджер, тридцать девять лет. Пять футов шесть дюймов, сто двадцать фунтов. И брюнетка".
У Джейн подкосились ноги. Церковь еще не опустела, и она расталкивала оставшихся, пока бежала по проходу к выходу. Она успела вовремя выскочить из двери — катафалк как раз тронулся с места.
"Стойте! — заорала она.
Габриэль повернулся к ней. "Джейн?"
"Как называется похоронное бюро? Кто-нибудь знает?"
Сансоне в недоумении взглянул на нее. "Я обо всем договорился. В чем проблема, детектив?"
"Сейчас же позвоните им. Скажите, что тело не может быть кремировано".
"Почему нет?"
"Оно должно отправиться в отделение судмедэкспертизы".
Доктор Эйб Бристоль таращился на завернутый труп, но не предпринимал никаких попыток, чтобы развернуть его. Для человека, который проводил свои дни за вскрытием мертвецов, он выглядел потрясенным перспективой откинуть простыню. Большинство людей в зале были ветеранами, многократно вядящими сцены смерти, но все они робели от того, кто лежал под тканью. Только Йошима по-прежнему не сводил глаз с тела, когда взял рентгеновские снимки в руки. Сейчас он убрал их со стола, словно они так травмировали его, что он больше не хотел их видеть.
"Это то вскрытие, которое мне не хотелось бы делать", — сказал Бристоль.
"Кто-то должен осмотреть это тело. Кто-то должен дать нам окончательный ответ".
"Проблема в том, что я не уверен, что ответ придется нам по душе".
"Вы даже еще не взглянули на нее".
"Но я видел снимки". Он указал на изображения черепа, позвоночника и таза, которые Йошима прикрепил на светящийся экран. "Могу сказать вам, что они полностью совпадают с женщиной возраста и роста Мауры. А эти переломы именно такие, какие бывают после травмы у непристегнутого пассажира".
"Маура всегда пристегивала ремень безопасности", — сказала Джейн. "У нее был пунктик по этому поводу. Вы знаете, какой она была". Была. Я не могу перестать говорить о ней в прошедшем времени. Я не верю, что этот осмотр что-то изменит.
"Правда", — проговорил Бристоль. "Не пристегнуть ремень безопасности было нехарактерным для нее". Он натянул перчатки и неохотно откинул простыню.
Еще до того, как она увидела тело, Джейн отдернулась назад и зажала рукой нос, чтобы не чуять запаха горелого мяса. Подавляя рвоту, она отвернулась и увидела лицо Габриэля. Он, казалось, полностью держал себя в руках, но она безошибочно разглядела ужас в его глазах. Джейн заставила себя развернуться к столу. Чтобы видеть тело, которое, как они думали, принадлежало Мауре.
Джейн не в первый раз видела обугленные останки. Однажды она присутствовала на вскрытии трех сгоревших жертв, двоих маленьких детей и их матери. Она помнила, как эти три трупа лежали на столе, конечности согнуты, руки вытянуты вперед, как у боксеров, рвущихся в бой. Женщина, на которую она сейчас смотрела, застыла в той же кулачной позе, ее сухожилия сократились от сильного жара.
Джейн подошла на шаг ближе и уставилась на то, что когда-то было лицом. Она пыталась разглядеть что-нибудь знакомое, но все увиденное было всего лишь маской обугленной до неузнаваемости плоти.
Кто-то испуганно вздохнул за ее спиной, обернувшись, она увидела секретаршу Мауры Луизу, стоящую в дверях. Луиза редко отваживалась входить в прозекторскую, и Джейн удивилась, увидев ее здесь в конце дня. На женщине было зимнее пальто, а на растрепанных ветром седых волосах сверкали тающие снежинки.
"Ты, наверное, не захочешь подходить ближе, Луиза", — сказал Бристоль.
Но было слишком поздно. Луиза уже увидела труп, и стояла, застыв, слишком перепуганная, чтобы сделать хотя бы еще один шаг в комнату. "Доктор… доктор Бристоль…"
"Что?"
"Вы спрашивали о ее дантисте. Однажды доктор Айлз ходила к нему. Я вдруг вспомнила, что она просила меня записать ее на прием, поэтому я полистала календарь. Это было шесть месяцев назад".
"Вы нашли имя ее дантиста?"
"Еще лучше". Луиза протянула коричневый конверт. "Здесь ее рентгеновские снимки. Когда я объяснила, почему они нам нужны, он сказал, что я могу приехать прямо сейчас и забрать их".
Бристоль несколькими быстрыми шагами пересек комнату и вырвал конверт из рук Луизы. Йошима уже убрал снимки черепа с экрана, и поспешно снимал остальные, чтобы освободить место.
Бристоль вытащил снимки зубов из конверта. Это были не большие снимки, как в морге, а маленькие рентгенограммы, которые выглядели незначительными по сравнению с мясистыми ручищами Бристоля. Когда он повесил их на экран, Джейн разглядела имя пациента на ярлычке.
АЙЛЗ, МАУРА.
"Эти снимки сделаны в течение последних трех лет", — отметил Бристоль. "И мы имеем достаточно, чтобы идентифицировать личность. Золотые коронки на нижних левом и правом коренных зубах. Здесь старый коренной канал…"
"Я делал снимки этого тела", — сказал Йошима. Он начал пересматривать рентгенограммы сожженного трупа. "Вот". Он прицепил снимок на экран, рядом с рентгенограммой зубов Мауры.
Все подошли поближе. С минуту царила тишина, пока их взгляды перескакивали вреред-назад между наборами снимков.
Затем Бристоль произнес: "Думаю, все предельно ясно". Он повернулся к Джейн. "Тело на этом столе не Мауры".
Свистящий выдох вырвался из легких Джейн. Йошима присел на столешницу, словно вдруг слишком ослабел, чтобы стоять самому.
"Если это тело Элейн Сэлинджер, — сказал Габриэль, — то у нас остается все тот же вопрос, что и прежде. Где Маура?"
Джейн достала мобильник и набрала номер.
После трех гудков голос ответил: "Детектив Квинен".
"Маура Айлз все еще числится пропавшей", — сказала она. "Мы возвращаемся в Вайоминг".
23
Мауру разбудил треск горящего дерева. Свет от костра танцевал на ее закрытых веках, и она чувствовала запах сладкой патоки и бекона, аромат свинины и бобов, идущий от костра. Хотя она лежала неподвижно, ее похититель понял, что та уже не спит. Его ботинки, скрипя, приблизились, а тень загородила огонь, когда он наклонился над ней.
"Лучше поешьте", — крякнул он и сунул ложку бобов в ее сторону.
Она отвернулась, почувствовав тошноту от запаха. "Почему ты это делаешь?" — прошептала она.
"Пытаюсь сохранить Вам жизнь".
"Там человек, в деревне. Ему нужно в больницу. Ты должен позволить мне помочь ему".
"Вы не сможете".
"Развяжи меня. Пожалуйста".
"Вы просто убежите". Он отказался от попыток силой накормить ее и засунул ложку себе в рот. Она взглянула на лицо, смотрящее на нее сверху. Свет костра позади него делал черты неразличимыми. Все, что она увидела — очертания головы, кажущейся пугающе огромной в капюшоне с меховой опушкой. Где-то в тени заскулила собака и заскребла когтями. Животное приблизилось, и она почуяла горячее дыхание, затем оно принялось облизывать ее лицо. Это был огромный пес, чей силуэт выглядел лохматым и похожим на волка, и хотя он казался дружелюбным, Маура отпрянула от него.
"Вы понравились Медведю. Большинство людей ему не нравится".
"Может быть, он говорит тебе, что со мной все в порядке", — сказала она. "И что ты должен отпустить меня".
"Еще не время". Он отвернулся и подсел к огню. Зачерпнув бобы из горшка, он закинул их в рот, словно испытывал дикий голод. Скрытый дымом, он выглядел, как какое-то первобытное существо на корточках в свете костра.
"Что ты имел в виду, когда сказал, что еще не время?" — спросила она.
Он продолжал есть, шумно прихлебывая из ложки, его внимание было полностью сосредоточено на набивании желудка. Он был животным, воняющим потом и дымом, цивилизованным не больше, чем его собака. Ее запястья были ободранными от завязанных веревок, а волосы спутались и кишели вшами. Несколько дней она хрипела и кашляла от дыма, который густой пеленой висел в их убежище. Она задыхается здесь, в то время как грязная тварь спокойно набивает пищей свой рот, не заботясь о том, жива она или умерла.