Карл Хайасен - Ураган
Он уселся в украденный джип «чероки» и направился на юг, его бригада последовала за ним на грузовике. Авила советовал разъезжать по всему городу, а не крутиться на одном месте, и Кусака согласился, что это вполне разумно. Они успели приехать в Катлер-Ридж до дождя. Кусака отыскал здесь роскошный дом в стиле ранчо, который стоял на участке площадью в два акра, засаженном соснами. Половина крыши у дома была снесена ураганом. На подъездной дорожке, вымощенной плиткой, стояли «лендровер» и черный «инфинити».
«Здесь явно можно поживиться», — подумал Кусака.
Хозяйка пригласила его в дом. Фамилия ее была Уитмарк, и ей ужасно хотелось побыстрее заполучить новую крышу над головой. Она с тревогой бросила взгляд на видневшиеся на горизонте дождевые облака, и мысль о новом потопе в гостиной заставила ее порыться в аптечке. «Бригадир кровельщиков» выслушал печальную историю миссис Уитмарк.
Ковер безнадежно испорчен, как, впрочем, и дорогая стереосистема, покрылись плесенью все шторы, постельное белье и половина зимних вечерних нарядов. Итальянскую кожаную софу и буфет вишневого дерева перенесли в западное крыло, но…
— Мы можем приступить после обеда, — оборвал хозяйку Кусака, — но нам нужен аванс.
Миссис Уитмарк поинтересовалась сколько. Кусака прикинул в уме и объявил — семь тысяч долларов.
— Наличными вы возьмете, я думаю.
— Разумеется, — ответил Кусака, стараясь ничем не выдать своего удивления, как будто все его клиенты имели такие суммы наличными и держали их в какой-нибудь банке на кухне.
Миссис Уитмарк отправилась за деньгами, оставив Кусаку одного. Он поднял взгляд и осмотрел огромную дыру в потолке. В этот самый момент лучи солнца прорвались сквозь облака, залив дом золотистым светом.
Кусака прикрыл глаза ладонью. Может быть, это знак свыше?
Миссис Уитмарк вернулась в сопровождении двух черно-серебристых немецких овчарок.
Кусака оцепенел.
— Матерь Божья, — пробормотал он.
— Это мои крошки, — с гордостью заявила миссис Уитмарк. — С мародерами у нас проблем нет. Так ведь, дорогие мои? — Она потрепала одну из овчарок по загривку, и по ее команде обе собаки уселись возле нее. Склонив головы, они выжидательно уставились на Кусаку, который ощутил спазмы в желудке.
Руки у него тряслись так сильно, что он с трудом смог подписать контракт. Миссис Уитмарк поинтересовалась, что у него с лицом.
— Упали с крыши?
— Нет, подрался, — коротко бросил Кусака.
Миссис Уитмарк вручила ему деньги в надушенном розовом конверте.
— Когда вы начнете?
Кусака пообещал, что бригада вернется через полчаса.
— Надо взять кое-какой материал. Работа предстоит большая.
Миссис Уитмарк и овчарки проводили Кусаку до входной двери. Он держал кулаки сжатыми в карманах, на тот случай, если одна из тварей бросится на него. Но конечно, если они натасканы так же, как полицейские собаки, то им наплевать на его кулаки. Они сразу вцепятся в яйца.
— Поторопитесь, — предупредила миссис Уитмарк, бросая тревожный взгляд на облака. — Погода мне не нравится, похоже, будет дождь.
Кусака вернулся к грузовику и поведал своим сообщникам, что номер не удался.
— Она не клюнула. Говорит, что муж уже нанял кровельщиков. Вроде бы из какой-то фирмы из Палм-Бич.
— Ну и слава Богу, — заметил один из темнокожих «кровельщиков», зевая. — Я устал, босс. Как насчет того, чтобы завязать на сегодня?
— Хорошая мысль, — согласился Кусака.
* * *Джим Тайл перемотал пленку и вновь включил воспроизведение.
«Дорогая, меня похитили…»
«Увезли силой! Похищение предполагает выкуп, Макс. Не льсти себе, черт побери…»
— Ну, что? — спросила Бонни Лам.
— Это он, — ответил патрульный.
— Вы уверены?
«Я люблю тебя, Бонни. Макс забыл тебе об этом сказать, поэтому говорю я. Пока…»
— Да, уверен. — Джим Тайл вытащил кассету из магнитофона.
Бонни попросила Августина позвонить своему приятелю из ФБР, но Августин не одобрил ее идею.
Патрульный согласился с ним.
— Они никогда не найдут его, потому что не знают, где и как искать.
— Но вы-то знаете?
— Скорее всего губернатор будет держать вашего мужа при себе, пока тот не наскучит ему.
— И что тогда? Он убьет Макса?
— Нет, если только ваш муж не попытается выкинуть какую-нибудь глупость.
«Да, еще та проблема», — подумал Августин.
Патрульный попросил Бонни не впадать в панику. Губернатор вовсе не сумасшедший, а кроме того, есть способы выследить его, вступить в контакт, поговорить.
Бонни извинилась и ушла, чтобы принять аспирин. Августин вместе с патрульным вышли на улицу.
— ФБР не станет этим заниматься, — сказал Джим Тайл, понизив голос. — Нет требования выкупа, преступление не выходит за рамки штата. Ей трудно все это понять.
Августин заметил, что ему не понятно поведение Макса Лама, который звонит в Нью-Йорк и проверяет, как идут дела в рекламном агентстве.
— Что-то он совершенно не похож на жертву похищения.
Джим Тайл сел в машину и положил свою шляпу на сиденье.
— Я скоро свяжусь с вами, а вы пока постарайтесь успокоить леди.
— Но лично вы не считаете губернатора сумасшедшим, так ведь?
Патрульный рассмеялся.
— Вы же сами слышали пленку.
— Да, я тоже думаю, что он не сумасшедший.
— Я бы сказал, что он просто другой, совершенно непохожий на остальных людей. — Джим включил рацию, чтобы прослушать последние сообщения. Диспетчер патрульной службы направляла несколько патрульных машин на пересечение шоссе № 1 и Кендалл-драйв, где перевернулся грузовик со льдом. Движение там было нарушено, машины «скорой помощи» уже выехали к месту аварии.
— Господи, еще не хватает, чтобы людей сейчас калечило льдом. — С этими словами Джим уехал, не попрощавшись.
Вернувшись в дом, Августин с удивлением обнаружил, что Бонни сидит на кухне возле телефона. Под рукой у нее лежал блокнот, в который она записала несколько строчек. Августина восхитила элегантность ее почерка. Когда-то он встречался с девушкой, которая выписывала все буквы «i» с помощью четких маленьких кружков и иногда рисовала внутри этих кружков радостные рожицы, а иногда грустные. Девушка была лидером болельщиков футбольной команды колледжа, отсюда, наверное, и такая странная привычка.
В почерке Бонни Лам не было никаких признаков бывшего лидера болельщиков.
— Указания! — воскликнула Бонни, размахивая страничками из блокнота.
— Что за указания?
— Как встретиться с Максом и с этим Сцинком. Они оставили указания на моем автоответчике.
Бонни прямо сияла от радости. Августин присел рядом с ней.
— Что они еще сказали?
— Никакой полиции и ФБР. Макс очень настаивал на этом.
— И что дальше?
— Четыре батарейки «АА» и магнитофонную кассету «Exile on Main Street». И еще банку зеленых оливок без косточек и без сладкого перца.
— Это список покупок для губернатора?
— Макс терпеть не может зеленые оливки. — Бонни положила ладонь на плечо Августина. — Что будем делать? Вы хотите прослушать сообщение?
— Давайте поговорим с ними, если они именно этого хотят.
— Возьмите с собой пистолет. Я не шучу. — В глазах Бонни появились искорки. — Мы сможем вырвать Макса из рук похитителя. Почему бы и нет!
— Успокойтесь, прошу вас. На какое время назначена встреча?
— Завтра в полночь.
— А где?
Ответ Бонни обескуражил Августина.
— Они не придут. Во всяком случае, туда.
— Ошибаетесь, — возразила Бонни. — Где ваш пистолет?
Августин ушел в гостиную и включил телевизор. Он начал переключать программы, пока не нашел старую передачу «Монти Пайтон», классическую, ту самую, где Джон Клиз покупал дохлого попугая. Он много раз смотрел эту передачу и каждый раз смеялся от души.
Бонни села на софу рядом с Августином. Когда передача закончилась, Августин повернулся к ней и сказал:
— Вы же ни черта не знаете о пистолетах.
Глава 11
Проснувшись, Макс Лам услышал слова Сцинка:
— У тебя нет чувства сострадания.
Они ехали в кузове грузовика по шоссе № 1, расположившись среди двух тысяч банок с супом, пожертвованных пострадавшим от урагана баптистской церковью в Паскагола, штат Миссисипи.
— Вот это, — продолжал похититель, кивнув на коробки с супом, — как раз то, что люди делают друг для друга в случае катастрофы. Они помогают. А ты…
— Я же уже извинялся.
— …ты, Макс, приехал сюда с видеокамерой.
Макс закурил сигарету. Губернатор весь день пребывал в паршивом настроении. Сначала порвалась его любимая пленка с «Роллингами», а затем сели батарейки в плейере.
— Люди, которые прислали этот суп, пережили «Камиллу». Только прошу тебя, не говори, что ты ничего не знаешь о «Камилле».
— Это тоже какой-то ураган?
— Чертовски разрушительный ураган. Мне кажется, Макс, что ты делаешь успехи.