Стюарт Вудс - Возмездие
— И что, по-твоему, он сделает?
— Закажет громадный шкаф, который сразу всем бросается в глаза, набьет его старым хламом и…
— Брось, Джонни! Я же тебе сказала…
— И положит свою бумажонку на видное место. Возьмет самую обыкновенную, ничем не примечательную папку… скажем, с надписью «Неуплата за автостоянку» или что-нибудь в этом роде. Или ты думаешь, у него хранится папка, на которой написано «Грязные деньги»?
Скотти перестала жевать.
— Бог мой! Как же я об этом не подумала?
— Если Бо начнут проверять, следователи поступят точно так же, как и ты. Кому охота попусту тратить время, перебирая старые квитанции об оплате автостоянки? Ребята из ФБР, конечно, запрутся в кабинете и прочитают все до последней буквы, даже если на это понадобится целый год. Но самому Бо нужно лишь за две минуты узнать о появлении незваных гостей. Он мигом достанет компромат и действительно закопает его во дворе или сожжет. Хотя истинный маньяк, помешанный на отчетах, сжигать бумаги все равно не будет. Что бы ни случилось.
— Значит, мне нужно вернуться и просмотреть все папки. Но одному богу известно, когда я смогу это сделать. В конторе все время есть люди.
— А в полночь?
— Все равно кто-нибудь остается. Хотя бы радист.
— Нужно исхитриться.
— Да, нужно. — Скотти сощурилась, дожевывая бифштекс.
— Но слишком мудрить тоже не следует. А то непременно проколешься, и Бо тебя отсюда вытурит. Поверь мне, детка. Я уже пытался тебе втолковать, какие могущественные эти окружные шерифы. Даже мафия не смогла бы прогнать тебя скорее, чем он. Бо здесь все контролирует, не забывай об этом.
Внезапно в дверь постучали, и Скотти с Хауэллом подпрыгнули от неожиданности.
— Ну, вот он за тобой и пожаловал, — пошутил Хауэлл.
Он встал из-за стола и пошел открывать. На пороге стоял маленький седовласый человек в белом пиджаке. Он был похож на дворецкого.
— Добрый вечер, сэр. Меня зовут Альфред, — сказал мужчина. — Мистер Эрик Сазерленд просил передать вам это.
Он протянул Хауэллу белый конверт.
Хауэлл взял.
— Спасибо, Альфред.
— Мистер Сазерленд велел мне подождать ответа, сэр.
Хауэлл открыл конверт и вынул большую карточку с тисненой надписью. Эрик Сазерленд будет рад видеть его на коктейле в субботу…
— Поблагодарите от моего имени мистера Сазерленда и скажите ему, что я с удовольствием приду. И, если можно, с одной юной особой.
Альфред слегка поклонился.
— Разумеется, можно, мистер Хауэлл. Я передам мистеру Сазерленду, что вы принимаете его приглашение.
И он ушел.
Хауэлл закрыл дверь и бросил карточку Скотти.
— Альфред передаст мистеру Сазерленду, что я приду. Хочешь пойти со мной?
— Что ж, — задумчиво протянула Скотти, — любопытно посмотреть на местные «сливки общества». Пока что я видела только пьяниц и лихачей, которые носятся по дорогам, как угорелые.
— У тебя есть вечернее платье?
— Найдется. Насколько я, по-твоему, должна шокировать старенького мистера Сазерленда?
— Пожалуйста, не надо! Я хочу тут еще пожить пару недель спокойно. Должно быть, это и есть то самое торжество, которое Сазерленд устраивает каждый год. Мне рассказывали.
— Верно. Бо тоже получил сегодня приглашение.
— От посыльного?
— Ага. Старик Сазерленд явно не доверяет почте.
— Нет, просто передавать приглашения из рук в руки считается признаком хорошего тона.
— Насколько я слышала, Эрик Сазерленд не отличается хорошими манерами. Наверное, он не хотел тратиться на марки — только и всего.
— Ладно, наше дело воспользоваться его приглашением, не так ли?
Поздно ночью — Хауэлл не знал когда именно — он вдруг проснулся. Сна не было ни в одном глазу. Скотти спала рядом, тихо посапывая… совсем как дитя. Хауэлл поймал себя на том, что ему не по себе… что-то было не так… Затем сообразил: тишина… Сверчки смолкли.
Он чуть было не вскочил, но вовремя удержался. И спросил себя: это наяву или во сне? Нет, он не спал. И был трезв… Хауэлл оглядел комнату: все было в полном порядке. Он лежал под простыней. Хауэлл потрогал ее. Органы чувств работали нормально. Наконец, убедившись в том, что он в здравом уме и твердой памяти, Хауэлл встал и подошел в тишине к окну в гостиной. И опять не увидел озера! Он находился в другом месте: внизу, в долине, виднелся дом, светила луна, до Хауэлла доносились отзвуки какой-то мелодии.
— Скотти! — позвал он, боясь отвести взгляд от пейзажа за окном. — Скотти, скорее иди сюда!
— Что такое? — раздался из спальни сонный голос Скотти.
— Черт побери, да вылезай же ты из кровати и поскорее иди сюда!
Кровать заскрипела, и по полу зашлепали босые ноги Скотти. Она вышла на деревянный помост и стала рядом с Хауэллом.
— Что? Что это? — Скотти сразу проснулась, голос ее звучал встревоженно.
Хауэлл взял девушку за руку и поставил перед собой.
— Посмотри вон туда, — велел он, поворачивая голову Скотти в нужном направлении. — Скажи, что ты там видишь.
Он почувствовал, что она напряглась.
— Что это? — дрожащим голосом спросила Скотти. — Что тут творится, Джонни?
— Что ты там видишь? — настойчиво повторил Хауэлл. — Перечисли все, что там есть.
— Я вижу дорогу, дом… Туман клубится.
— Сколько окон в доме?
— М-м… два… три… вроде бы четыре.
— А труб на крыше?
— Две.
— Ты что-нибудь слышишь?
— Ты заткнул мне уши.
Хауэлл убрал руки.
— А сейчас?
— Звуки пианино.
— Что это за музыка?
— Не знаю. Что-то знакомое, но… — Скотти повернулась к нему и спрятала лицо у Хауэлла на груди. — Мне страшно, Джонни!
— Не бойся. С нами ничего не случится. — Хауэлл наклонил голову и поцеловал волосы Скотти. И в тот же самый момент цикады застрекотали. Он поднял глаза и увидел озеро.
Хауэлл указал на него Скотти, обнял ее, и они прошли вместе в гостиную. Он усадил девушку на стуле возле пианолы и вставил валик.
— Что ты делаешь?
— Послушай, — Хауэлл включил пианолу, она заиграла.
— Эту песню… эту песню я сейчас слышала, — спустя мгновение прошептала Скотти. Она говорила тихо и испуганно. — Джонни, ты знаешь, что тут творится? Пожалуйста, если знаешь, скажи!
— Нет, — покачал головой Хауэлл. — Я не знаю. Но теперь мне понятно, что я не сумасшедший.
— Почему? — возразила Скотти. — Почему ты так уверен? Может быть, мы с тобой оба… того.
— Нет, мы в своем уме.
— С чего ты взял?
— А с того, что у двух людей, даже у сумасшедших, не бывает одной и той же галлюцинации. То, что мы видели, было реальным.
Глава 16
На следующее утро после видения — лучшего названия тому, чему теперь и Скотти стала свидетельницей, Хауэлл подобрать не смог — он проснулся с удивительно приятным ощущением. Оно было трудно уловимым, но отдаленно знакомым, и Хауэлл несколько часов не мог понять, в чем же все-таки дело. Наконец до него дошло: в последний год, а может, и два, ему было скучно жить. Раньше он не знал, что такое скука. Тем более, когда работал в газете. И вот теперь солнечным и прохладным августовским утром, очутившись в одном из самых прекрасных уголков Америки и переживая, так сказать, классический мужской климакс, Хауэлл внезапно как бы получил новый интеллектуальный и эмоциональный заряд. Он вновь испытывал любопытство, которое служило в его жизни главной движущей силой. Ему опять — впервые за долгое время — было интересно.
Слова Скотти убедили его в том, что он не сошел с ума и не страдает галлюцинациями. Хауэлл не верил в сверхъестественную природу этого видения. Нет, оно было в каком-то смысле реальным, имело под собой реальную — хотя и неведомую — основу. Он, Хауэлл, рационалист, а значит и действовать должен рационально.
Скотти не вполне разделяла его мнение.
— Послушай, Джон, это нечистое место. Тут или призраки обитают, или еще кто-нибудь.
— Еще кто-нибудь. Ты что, боишься?
— Ну… немножко. — Скотти склонила голову на бок и задумалась. — Нельзя сказать, чтобы я была в ужасе… это напугало меня примерно так же, как спиритический сеанс… но там все казалось нереальным.
Хауэлл чуть было не рассказал ей про девочку, но испугался, как бы Скотти не сочла ее призраком и не разнервничалась. А то впадет в панику и придется ее успокаивать…
— Я думаю, все это имеет какой-то смысл, и хочу выяснить — какой.
— И что ты собираешься предпринять? — спросила Скотти.
— Пока не знаю, но прежде мне нужно кое-что раздобыть.
— Что?
— Я скажу тебе, когда раздобуду.
Где искать нужную вещь, Хауэлл тоже вроде бы знал. По крайней мере, ему так казалось при въезде в Сазерленд. Подъехав к административному зданию, он изучил указатель и зашагал вверх по лестнице, перешагивая через две ступеньки. К нему подошла девушка и спросила, что он ищет.