Джеффри Арчер - Узник крови (в сокращении)
Сара поднялась и обратилась к судье Каллагену:
— Милорд, мой подзащитный не отрицает нарушения им условий досрочного освобождения, но он совершил его только из соображений защиты своих прав в крупном финансовом деле, которое, как он ожидает, будет скоро заслушано в Верховном суде Шотландии. Я также должна указать, милорд, что моего подзащитного все это время сопровождал его поверенный мистер Фрейзер Манро, который представляет его интересы в указанном деле. Я также прошу вас, милорд, учесть как весьма существенное обстоятельство тот факт, что мой подзащитный отсутствовал в стране менее двух суток и вернулся в Лондон по доброй воле. Обвинение в том, что он не уведомил о своем отъезде надзорное лицо, не совсем точно, потому что он звонил в офис миссис Беннет и, не дозвонившись до нее, оставил соответствующее сообщение на автоответчике. Это сообщение записано и может быть представлено суду, если ваша светлость того пожелает.
Милорд, это нехарактерное для моего подзащитного упущение было единственным случаем несоблюдения им условий освобождения, причем он ни разу не пропустил положенной встречи с надзирающим лицом. Я хотела бы добавить, что со времени освобождения из тюрьмы поведение моего подзащитного, за исключением этого единственного случая, было безупречным. Он не только выполнял условия досрочного освобождения, но также продолжил усиленно заниматься своим образованием. Не так давно он был принят в Лондонский университет, где надеется защитить диссертацию в области бизнеса. Мой подзащитный приносит безоговорочные извинения за допущенное им упущение. Он также заверил меня, что подобное никогда не повторится в будущем.
В заключение, милорд, мне хотелось бы надеяться, что, приняв во внимание все эти доводы, вы согласитесь, что возвращение обратно в тюрьму такого человека лишено смысла.
Сара поклонилась и села.
— Благодарю вас, мисс Дэвенпорт, — сказал судья. — До того как вынести решение, мне хотелось бы поразмышлять над вашим представлением. Предлагаю снова собраться в полдень.
— Извините за беспокойство, нельзя ли мне поговорить с председателем? Меня зовут Фрейзер Манро.
— Мистер Манро, — ответил де Кубертен, — чем я могу быть вам полезен на этот раз?
— Я подумал, вам следует сообщить, что дело, касающееся нас обоих, будет слушаться в четверг на следующей неделе.
— Я в курсе развития событий, — ответил де Кубертен.
Манро кашлянул.
— Нельзя ли поговорить с вами частным образом?
— Этим выражением мы, швейцарцы, не пользуемся.
— Тогда, возможно, я могу попросить у вас совета в качестве управляющего имуществом покойного сэра Александра?
— Я постараюсь помочь, чем смогу, — ответил де Кубертен.
— Понимаю, — сказал Манро. — У меня есть основания полагать, что мистер Хьюго Монкриф ознакомил вас с документами, составляющими доказательную основу его притязаний. — Де Кубертен молчал. — Поскольку вы согласились принять сэра Николаса после вашей встречи с мистером Монкрифом, я предполагаю, что причиной, заставившей вас отвергнуть притязания дяди, послужило то, что банк, как и я сам, не убежден в том, что второе завещание подлинно. Исходя из интересов справедливости, не могли бы вы сказать, что убедило вас в недействительности второго завещания, поскольку сам я так и не сумел этого выяснить?
— Ничем не могу вам помочь, мистер Манро. Это явилось бы нарушением конфиденциальности отношений с клиентом.
— И вы не знаете никого, к кому бы я мог обратиться по этому поводу за советом? — упорствовал Манро.
Последовала долгая пауза, после которой де Кубертен сказал:
— Мы затребовали еще одно мнение со стороны, и, как бы мне ни хотелось раскрыть вам имя этого лица, это тоже стало бы нарушением политики нашего банка. Однако я могу сообщить, что этот господин Женеву еще не покинул.
— Всем встать! — призвал судебный пристав, когда часы пробили двенадцать раз и судья Каллаген снова вошел в зал суда.
Сара повернулась и послала Нику ободряющую улыбку.
Судья устроился на своем месте и сразу посмотрел вниз на адвоката:
— Мисс Дэвенпорт, я принял во внимание похвальное поведение вашего подзащитного после его освобождения. Это, однако, не отменяет того, что он злоупотребил доверием, которое оказывается освобожденным досрочно. — Дэнни потупился. — Монкриф, — обратился к нему судья, — я хочу подписать сегодня ордер, который обеспечит ваше возвращение в тюрьму на оставшиеся четыре года, если вы еще хоть раз нарушите любое из условий вашего освобождения. В течение всего вашего условного срока вы ни под каким видом не должны ездить за границу. Можете покинуть зал суда.
Судья встал, поклонился и шаркающей походкой вышел из зала. Судебный пристав тем временем открыл дверцу и выпустил Дэнни со скамьи подсудимых.
Улыбаясь, он подошел к Саре.
— Можно пригласить вас на ланч? — спросил он.
— Нет, — ответила Сара, выключая мобильник. — Со мной только что говорил мистер Манро. Он хочет, чтобы вы немедленно вылетели в Эдинбург.
Дело «Монкриф против Монкрифа» должно было слушаться верховным судьей на закрытом заседании, поскольку обе стороны согласились, что будет разумным не выносить семейные конфликты на публику.
— Джентльмены, — начал судья Сандерсон. — По моему мнению, единственным вопросом, который надлежит решить в этом споре, является действительность второго завещания, каковое, как утверждает от лица своего клиента мистер Гэлбрейт, является последней волей и завещанием сэра Александра Монкрифа. Мистер Манро со своей стороны считает этот документ, называя вещи своими именами, фальшивкой. Я надеюсь, что обе стороны посчитают данное изложение дела справедливым. Если это так, то я попрошу мистера Гэлбрейта, выступающего от лица мистера Хьюго Монкрифа, представить свою точку зрения.
Десмонд Гэлбрейт поднялся со своего места:
— Милорд, мы с моим клиентом хотели бы вызвать свидетеля, который решит это дело окончательно и бесповоротно.
— Разумеется, — сказал судья Сандерсон.
— Я вызываю профессора Найджела Флеминга, — произнес Гэлбрейт.
Высокий элегантный седой мужчина вошел в комнату и принес присягу. Профессор Флеминг, эксперт в области неорганической химии из Эдинбургского университета, засвидетельствовал, что в обоих завещаниях использовались одна и та же бумага и чернила.
— Благодарю вас, профессор, — сказал судья, когда завершился допрос Флеминга. — Будьте добры, не покидайте пока своего места, мне кажется, что у мистера Манро есть к вам вопросы.
Манро не спеша поднялся и заявил:
— Милорд, у меня нет вопросов к свидетелю.
— У вас есть еще свидетели, мистер Гэлбрейт? — спросил судья.
— Нет, милорд. Но я полагаю, что отказ моего ученого друга от перекрестного допроса мистера Флеминга означает, что он принимает доводы профессора.
Манро не поднялся со своего места и, таким образом, как бы согласился с таким истолкованием своей позиции.
— Мистер Манро, — обратился к нему судья, — у вас есть свидетели?
— Да, милорд. Как и мой уважаемый коллега, я вызову только одного свидетеля. Я вызываю мистера Джина Хансэкера.
Дверь открылась, и необъятный техасец вошел в зал неторопливой походкой.
Хансэкер принес присягу.
— Садитесь, мистер Хансэкер, — сказал судья. — Продолжайте, мистер Манро.
Манро поднялся и улыбнулся Хансэкеру:
— Будьте добры, назовите свое имя и профессию для занесения в протокол.
— Меня зовут Джин Хансэкер-третий, и я уже отошел от дел.
— Чем вы занимались, пока от них не отошли? — спросил судья.
— Немногим, сэр. Мой папаша держал скот на ранчо, но меня это как-то не увлекло. Когда на моей земле нашли нефть, я продал участок и с тех пор занимаюсь только своим хобби.
— Мистер Хансэкер, — сказал Манро, — я не ошибусь, если скажу, что вы являетесь мировым авторитетом в области коллекционирования почтовых марок?
— Или я, или Томочи Ватанабе, — ответил Хансэкер.
Судья спросил:
— Объясните, что вы имеете под этим в виду?
— Мы, ваша честь, оба собираем марки более сорока лет. Моя коллекция больше, но, отдавая справедливость Томочи, только потому, что я куда богаче и постоянно срезаю беднягу на аукционах. Я вхожу в правление «Сотбис», а Томочи консультирует аукционы «Филипс». Не могу сказать, кто из нас двоих самый большой авторитет по маркам, но если я авторитет номер один, то он — номер два, и наоборот.
— Благодарю вас, мистер Хансэкер, — сказал судья.
— Мистер Хансэкер, вы ознакомились с завещанием, о котором идет речь? — спросил Манро.
— Ознакомился, сэр.
— И каково ваше профессиональное мнение?
— Завещание подделано.