Ромен Сарду - Прости грехи наши
Когда наступила ночь, путники, преодолев долину Ас, въехали в лес, который назывался Вале.
Энно Ги выбрал небольшую поляну, намереваясь устроиться там на ночлег. По дороге из Парижа он неизменно предпочитал ночевать в окружении деревьев: они защищали от ветра и снежных бурь.
Премьерфе поначалу удивился такому решению священника. Когда в молодости он был охотником и пастухом, ему неоднократно приходилось преследовать ланей и ночевать под открытым небом, и он никогда не слышал, чтобы кто-то располагался на ночлег прямо посреди леса. Всем было известно, что волки редко выходят из леса на равнину, а еще — что они готовы сожрать кого угодно, в том числе и человека. Однако ризничий не стал пререкаться. Уж он-то хорошо подготовился к путешествию. Привязав свою кобылу поводьями к дереву, он начал доставать из повозки колышки для палатки.
А позади него тем временем начались какие-то странные приготовления.
Под руководством Энно Ги двое его спутников начертили на снегу большой треугольник, а затем развели по большому костру в каждом из его углов. Затем они обрубили торчащие из земли между кострами корни и постелили на землю плотные покрывала.
В центре треугольника Флори развел небольшой костер, над которым поставил оловянный котелок с водой и положил в него мясо. Вскоре вокруг костров уже витали аппетитные запахи.
Марди-Гра тем временем занялся заготовкой дров. Он так искусно управлялся с кострами по углам треугольника, что они уже через несколько минут пылали вовсю, обдавая жаром приближавшихся к ним, причем огонь никак не мог перекинуться на окружавшие поляну деревья. Великан прекрасно выполнил свою задачу.
Энно Ги присел возле центрального костра.
— Имей в виду, что все продукты, которые тебе дала твоя жена, только для тебя, — сказал он ризничему. — А потому тебе хватит провизии и на обратную дорогу. У нас же и своих запасов вдосталь.
Кюре прочитал благодарственную молитву перед трапезой и благословил хлеб. Из присутствующих лишь Марди-Гра не молился: он отошел в сторону и принялся отсоединять полозья от своей маленькой повозки.
— Марди-Гра не будет молиться вместе с нами? — спросил Премьерфе.
— Нет. Он не верит в Бога.
Из уст кюре это — жуткое уже само по себе — заявление прозвучало более чем странно.
— Это дьявол, а не человек… — процедил ризничий сквозь зубы.
— Не вздумай повторить подобные слова в епископате, — предупредил его священник.
— Я не имел в виду ничего дурного, святой отец.
— Тогда тем более будь осмотрительнее. Я ведь неспроста посчитал необходимым скрыть от жителей Драгуана, что у меня есть такой вот спутник. По пути из Парижа, чем дальше мы продвигались на юг, тем хуже относились к Марди-Гра обитатели деревушек, которые мы проезжали. Хорошо, если нас не оскорбляли и не бросали в нас камнями! В лучшем случае нас провожали озлобленными взглядами. Такое впечатление, что из-за жаркого солнца жители юга более суеверны и невежественны, чем северяне. В конце концов нам это надоело, и, чтобы избежать недоразумений и заодно сэкономить время, я предпочел в одиночку заходить в деревни и городки за провизией, необходимой для продолжения нашей поездки. Таким же образом я действовал и в Драгуане. Интересно, что сказали бы о новом кюре, если бы он прибыл в сопровождении «человека с головой дьявола»?
— Я ничего такого не говорил. Однако его лицо…
— …не имеет никаких признаков чего-то демонического. На нем всего лишь видны следы той работы, которой Марди-Гра занимался прежде — до того, как встретил меня. Работа эта, можешь мне поверить, была изнурительной и опасной.
— …и еще, должно быть, очень тяжелой, — добавил ризничий, оглядывая мускулистые плечи Марди-Гра. — От этой работы он, очевидно, и стал таким крепким.
— Именно так, — ответил Энно Ги. — Причем он даже сильнее, чем ты можешь себе представить.
Они разрезали хлеб и начали ужинать. Костры вокруг них горели все жарче. Энно Ги и его спутникам вскоре пришлось снять свои толстые зимние шубы.
— Как видишь, — сказал Ги, — холод нам не помеха. Используя подобную методику, мы сумели пересечь почти всю страну без серьезных неприятностей. Этот тройной костер придумали еще древние германцы — те, которые в свое время завоевали Италию. Благодаря таким кострам мы защищены от всего. Во-первых, это защита от ветра, каким бы ледяным он ни был. Даже когда ветер меняет направление, он все равно несет нам тепло одного из трех костров. Во-вторых, это защита от диких зверей, потому что они никогда не отважатся подойти слишком близко к пламени костра.
— Но костры ночью рано или поздно все равно погаснут.
— Нет. Марди-Гра позаботится об этом. Он спит очень мало. Он уже давным-давно приучил себя периодически засыпать на короткое время, причем через равные промежутки и днем, и ночью. Эта привычка выработалась у него еще до того, как я его встретил.
Премьерфе не решился продолжать расспрашивать кюре о его спутнике и принялся хлебать варево из своей миски. Проглатываемый горячий бульон заставлял подрагивать все его внутренности.
Наконец и великан присел рядом с ними. Он к тому времени уже успел задать корм лошади Премьерфе и положить снятые с повозки полозья у костра, чтобы их древесина подсохла.
— Мы говорили о тебе, — сказал Флори великану. — Ты просто заинтриговал господина Премьерфе.
— Ну и хорошо!
Это было в первый раз, когда Премьерфе слышал голос великана. Марди-Гра уселся между кюре и ризничим. Премьерфе стал украдкой рассматривать кожу на его лице. Она была вся в рубцах и заживших язвах. Очень четко был виден каждый шрам и каждый след от ожога. Казалось, что верхний слой кожи был содран со всего лица, и порезы на щеках и горле этого несчастного человека делали кожу похожей на старый потрескавшийся пергамент. Премьерфе разглядел сплетение фиолетовых вен и артерий. Он с изумлением констатировал, что видит, как кровь пульсирует на синеватых висках Марди-Гра.
Великан тем временем с жадностью съел большой кусок лепешки. Затем он окинул взглядом костры и пространство между ними.
— Ветер дует несильно, и хворост за сегодняшний погожий день успел подсохнуть, — сказал он. — Это неплохое местечко, хозяин. И ночь будет хорошей.
Кюре повернулся к ризничему.
— Ваш викарий Шюке рассказывал мне о пресловутом Человеке в черном, который приехал на огромном коне и убил вашего епископа. Однако именно в тот день мы подъезжали к городу и не видели, чтобы кто-то ехал по дороге — ни в том, ни в другом направлении. А есть ли другие дороги, по которым можно попасть в город?
— Нет, — сказал Премьерфе. — Насколько мне известно. Кроме… Кроме заброшенной дороги, ведущей к той проклятой деревне.
— То есть дороги, по которой мы едем?
— Да… Именно этой.
* * *На следующее утро четверо путешественников снова отправились в путь в тот час, когда, как говорится в Писании, «человек уже может разглядеть человека». День был таким же ясным и солнечным, как и накануне. Когда солнце стояло уже достаточно высоко, путники наконец выехали из леса Вале.
В полдень на дне небольшой ложбины они увидели речку, воды которой несли большие куски льда. Премьерфе наотрез отказался наполнять речной водой свою флягу, как это сделали Энно Ги и двое его спутников.
— Это — мерзкая речка Монтею, — пробурчал он. — Она течет к деревне Домин, и именно в ней были найдены части человеческих тел. Они плыли по ней совсем как вот эти куски льда…
Флори тут же выплюнул воду, которую только что набрал в рот.
— Я лично мало что видел, — продолжал ризничий. — Обрубок ступни — вот, пожалуй, и все. Однако я знаю, что нужно быть жестоким, как сам дьявол, чтобы так ужасно искромсать тела этих несчастных.
Ризничий рассказал все, что знал о трех разрезанных на куски трупах, найденных в реке у деревни Домин, не упуская ни малейшей детали.
— Ты считаешь, что эти ужасные злодеяния совершили жители Эртелу? — спросил Флори.
Энно Ги сделал вид, что его абсолютно не интересует, что сейчас ответит Премьерфе.
— А кто же еще?! — воскликнул ризничий. — От того, что я видел в этой деревне, у вас волосы встали бы дыбом. Они похожи на викингов. Такие же головорезы. Я к деревне не собираюсь приближаться. Жена была права, когда предупреждала меня: смотри, говорит, чтобы тебя там не разорвали на клочья, как кеглю, сильно ударив по ней шаром!
— А что могло довести людей до такой дикости? — шепотом спросил Флори.
Мальчик подумал о тех детях… тех близнецах, тела которых были разрезаны на куски.
— Вы это знаете лучше, чем я, — сказал Премьерфе. — Вы ведь читаете книги. Тут, конечно же, не обошлось без самого дьявола, или какой-то нечистой силы, или колдовства.