Kniga-Online.club

Дэвид Балдаччи - Доля секунды

Читать бесплатно Дэвид Балдаччи - Доля секунды. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Взгляд ее не отрывался от машины, замыкавшей похоронный кортеж.

Мишель схватила за рукав офицера в форме, подбежавшего к ней, видимо, в ожидании приказаний.

— Вы из здешней службы безопасности? — спросила она.

Офицер, тараща глаза, кивнул; выглядел он так, точно того и гляди рухнет в обморок.

Мишель указала рукой на удаляющуюся процессию:

— Чьи это похороны?

— Харви Киллибру. Они направляются в «Мемориальные сады».

— Остановите кортеж.

Офицер тупо уставился на нее:

— Остановить?

— Похищен человек. Так что обыщите все машины, особенно катафалк.

— Катафалк? Но, мэм, в нем же Харви.

Мишель пригляделась к его форме. Полицейский на подработке. Она взглянула на жетон с именем, и голос ее обрел сходство с треском пистолетной стрельбы:

— Офицер Симмонс, пошевеливайтесь.

Симмонс помчал бегом. Мишель приказала нескольким своим людям последовать за ним, присмотреть, чтобы все было сделано как следует, а другим велела приступить к доскональному обыску похоронной конторы. После этого она позвонила по телефону, хоть ей этого совсем не хотелось.

— Говорит агент Максвелл, командир группы охраны Джона Бруно. Докладываю, что мы — я — потеряли его. Контакт с местной полицией и ФБР установлен.

Подчиненные Мишель разбирали похоронную контору по кирпичику, снизу доверху. Мишель, зайдя в похоронный зал, из которого исчез Бруно, смерила взглядом одного из агентов.

— Как это могло случиться? — резко спросила она.

Агент покачал головой:

— Здесь было чисто, Мик.

Это прозвище ставило ее на одну доску с парнями.

— Ты проверил вдову, расспросил ее?

Он скептически взглянул на Мишель:

— Я что, должен был подвергнуть старуху допросу третьей степени у гроба мужа? В сумочку ее мы заглянули, но обыск всех полостей тела я счел неуместным.

Мишель застыла. Конечно, все будут стараться прикрыть его задницу, не лишать же человека федеральной пенсии.

Она перевела взгляд на медный гроб. Вызвала директора конторы. Директор выглядел бледнее, чем того требовала работа похоронщика. Мишель спросила его, действительно ли это тело Билла Мартина. Да, ответил директор.

— И вы уверены, что находившаяся здесь женщина была его вдовой?

— Этого я не знаю. Я не видел, как она пришла.

— Мне понадобится номер телефона миссис Мартин. И никто не должен покидать конторы, пока не появятся и не закончат свое расследование люди из ФБР.

Отпустив директора, Мишель оглядела пол у гроба. Она наклонилась, и при этом глаза ее оказались на одном уровне с краем шедшей вокруг постамента ткани. Она осторожно раздвинула ткань и постучала по деревянной панели. За панелью была пустота. Мишель с помощь одного из агентов сняла одну из деревянных секций и увидела пространство, в котором вполне мог укрыться человек.

Появился один из агентов, державший в руках пластиковый пакет с неким устройством.

— Что-то вроде цифрового магнитофона, — доложил он.

— Должно быть, разжились куском какого-то его выступления и использовали запись, чтобы задержать нас, пока сами они уходили. Здесь могут быть и скрытые микрофоны.

Мишель поняла, о чем он.

— Да, им же нужно было слышать нас, чтобы включать запись, после моих криков.

— Правильно. — Агент указал на дальнюю стену, с которой уже сняли часть обивки. — Там есть дверь. А за этой стеной тянется коридор, идущий к заднему выходу из здания.

— Значит, так они и ушли. Позовите-ка еще раз директора.

Директору показали потайную дверь. Он выглядел озадаченным.

— Я и не знал, что здесь имеется дверь.

— Что? — Мишель не поверила своим ушам.

— Наш бизнес создан всего пару лет назад. Я и понятия не имел, что тут есть дверь или коридор.

— Да, а кто-то безусловно имел, — резко сказала Мишель. — Коридор ведет к другой двери, выходящей на зады здания.

— Эта часть помещений у нас используется как склад, — ответил он, — а входим мы в нее изнутри здания.

— Вы сегодня не видели там машины?

— Нет, но я туда и не заходил.

— Кто-либо что-нибудь видел?

— Я проверю.

— Нет. Проверять буду я. У вас тут потайные проходы и двери, о которых вы ничего не знаете. А как же безопасность?

Директор уставился на нее пустым взглядом и покачал головой:

— Город у нас небольшой. Тут серьезных преступлений никогда не бывает.

— Ну так этой особенности вы только что лишились. Вы нашли номер миссис Мартин?

Директор дал ей номер, Мишель позвонила. Никто не ответил.

Похоронный кортеж остановили, каждую машину обыскали, катафалк тоже. В нем действительно лежал Харви Киллибру. Почти все скорбящие были людьми пожилыми, и появление множества людей с пистолетами их перепугало.

Полицейский Симмонс подошел к агенту Секретной службы, усаживавшемуся в свой седан.

— Что теперь, сэр?

— Мне нужно, чтобы эта дорога находилась под наблюдением. Если кто-то попытается подъехать к дому, вы его остановите. Если кто-то попытается отъехать, остановите тоже.

Симмонс явно занервничал:

— Что, и правда такое важное дело?

К ним подбежал агент Нил Ричардс:

— Я побуду с ним, Чарли. Думаю, не стоит оставлять его здесь одного.

Ричардс уселся в фургончик Симмонса, и тот развернул его так, чтобы машина перекрыла дорогу. Симмонс, держа руку на пистолете, прибавил громкость своей полицейской рации, нервно взглянул на агента и громким голосом спросил:

— Я знаю, вы мне, наверное, сказать не можете, но все-таки, что там случилось?

— Вы правы. Сказать не могу.

В следующий миг агент Секретной службы Нил Ричардс лежал с маленькой красной дыркой в спине, ничком на сиденье. В тыльной части фургона женщина свинчивала глушитель со своего пистолета. Все это время она пряталась в маленьком пространстве под фальшивым полом фургончика. Легкий шум, который она произвела, вылезая оттуда, заглушили переговоры по полицейской радиосвязи.

Проехав немного по дороге, Симмонс свернул на поросший травой проселок. Там они сбросили тело агента Ричардса в овраг. Еще через пару изгибов дорога привела их к заброшенному сараю с открытой дверью. В сарае стоял белый пикап.

Женщина вылезла из фургончика, сзади. Теперь она нисколько не походила на старуху вдову. Молодая, подвижная блондинка в джинсах и белой рубашке. Она сменила много имен и сейчас отзывалась на Таша.

Симмонс стянул с себя форму, под которой обнаружились джинсы и футболка. Затем снял парик, удалил с лица грим. Это он прятался под гробом Билла Мартина, а после приступил к исполнению роли офицера Симмонса.

Таша и Симмонс вытащили из фургона большой ящик с Бруно внутри. Маркировки его — сделанные на случай, если кому-то пришло бы в голову осмотреть ящик, — гласили, что он содержит оборудование для связи. После этого они забрались в кабину и покатили по другому проселку к большой дороге.

Они миновали поток полицейских машин, направлявшихся к месту преступления. В трех километрах впереди них катил старик, сидевший у входа в похоронную контору, когда туда входил Джон Бруно. Ехал он один, в стареньком, с дребезжащим глушителем «бьюике-импала». Он только что получил известие от коллег: Бруно надежно упрятан.

2

Красный «форд-эксплорер» остановился в гуще леса у большого, сложенного из кедровых бревен дома. Построен он был затейливо и по размерам скорее походил на охотничий домик, нежели на семейный коттедж, хотя в нем и жил всего один человек.

Шон Кинг поднялся по деревянным, обтесанным вручную ступеням и отпер дверь. Он огляделся вокруг. Большую часть дома Кинг построил собственными руками за те четыре года, что жил в маленьком трейлере на краю участка в шесть гектаров.

Внутри интерьеры украшали кожаные кресла, пузатые диваны, восточные ковры, книжные полки с самыми разнообразными книгами и прочими вещами, которые человек собирает или наследует на протяжении всей жизни. За свои сорок четыре года Кинг прожил по меньшей мере две жизни. И не имел ни малейшего желания снова что-то в себе менять.

Сбросив форму помощника полиции, он встал под душ, чтобы смыть с себя пот ночной работы. И позволил горячей воде оросить хирургический шрам на пальце. Он давно уже свыкся с этим сувениром времен работы в Секретной службе.

Если бы он состоял сейчас в Службе, а не жил в прекрасном бревенчатом доме в центральной части штата Виргиния, то, верно, ютился бы в городской квартире, посреди пропахшего домашним печеньем спального района. Не собирался бы сейчас отправиться в свою процветающую частную адвокатскую фирму. Не служил бы своей сельской общине, выполняя раз в неделю работу добровольного помощника полиции. Он прыгал бы из самолета в самолет, ожидая мгновения, когда кто-то попытается убить его подопечного. То-то было бы весело!

Перейти на страницу:

Дэвид Балдаччи читать все книги автора по порядку

Дэвид Балдаччи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Доля секунды отзывы

Отзывы читателей о книге Доля секунды, автор: Дэвид Балдаччи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*