Сидни Шелдон - Рухнувшие небеса
Дейна могла точно объяснить Кромвеллу, в чем причина. Другие ведущие не говорили, а вещали, обращаясь к безликой аудитории, беседовали не с публикой, а на публику. Дейна решила стать своей в каждом доме. Выходя в эфир, она мысленно обращалась то к одинокой вдове, то к беспомощному калеке, не покидавшему постели, то к одинокому коммивояжеру, оказавшемуся вдалеке от семьи. Ее сообщения звучали тепло и интимно, и зрители все чаще предпочитали слушать канал WTN.
– Насколько я понял, сегодня у вас знаменитый гость, – вставил Мэтт Бейкер.
– Гэри Уинтроп, – кивнула Дейна.
Гэри Уинтроп считался Сказочным Принцем Америки. Молодой, красивый, обаятельный и к тому же отпрыск одной из самых известных династий.
– Он терпеть не может всяческой шумихи, – удивился Кромвелл. – Каким образом вы добились его согласия на интервью?
– У нас общее хобби, – призналась Дейна.
Кромвелл удивленно поднял мохнатые брови.
– В самом деле?
– Честное слово, – улыбнулась Дейна. – Я люблю импрессионистов, особенно Моне и Ван Гога, а он обожает их собирать. А если серьезно, я уже беседовала с ним раньше, и мы успели подружиться. Сначала мы дадим запись его пресс-конференции, которую освещаем днем, а уж потом – интервью.
– Превосходно, – просиял Кромвелл.
Весь следующий час они обсуждали новую передачу – «Криминал. Следы и улики», посвященную самостоятельному расследованию преступлений, которую должна была снимать и вести Дейна. Цель при этом преследовалась двойная: исправить причиненную несправедливость и пробудить в публике интерес к разгадке давно забытых злодеяний.
– В эфире и без того полно шоу подобного рода, – предупредил Мэтт, – так что конкуренция достаточно велика. Нужно начать с сенсации. Чего-то захватывающего. Такого, что сразу же привлечет внимание публики, и…
Из переговорного устройства донесся голос Эбби:
– Прошу прощения, звонят мисс Эванс. Из школы Кемаля. Судя по всему, дело срочное.
Мэтт Бейкер взглянул на Дейну:
– Первая линия.
Пытаясь унять стук сердца, Дейна дрожащей рукой схватила трубку.
– Алло… с Кемалем все в порядке? Понятно… Да… хорошо. Я немедленно приеду.
– Что случилось? – встревожился Мэтт.
– Меня просят немедленно забрать Кемаля.
Эллиот озабоченно нахмурился.
– Того мальчика, что вы привезли из Сараево?
– Его.
– Невероятная история.
– Да, – неохотно выдавила Дейна.
– Кажется, он был беспризорником?
– Совершенно верно, – кивнула она, начиная раздражаться.
– Он еще, кажется, подцепил какую-то заразу? – не отставал Эллиот.
– Нет, – твердо ответила Дейна, до сих пор избегавшая говорить о тех страшных днях. – Кемаль потерял руку при бомбежке.
– И вы его усыновили.
– Официально – пока нет. Но собираюсь. Пока я его опекун.
– Что ж, поезжайте. Обсудим «Криминал» позже.
Приехав в среднюю школу Теодора Рузвельта, Дейна немедленно направилась в кабинет заместителя директора Веры Костофф. Вера, изможденная, седая, преждевременно постаревшая женщина лет пятидесяти пяти, оказалась на месте. Напротив нее сидел Кемаль. Для своих двенадцати лет он выглядел чересчур маленьким, худым и бледным. Только упрямый подбородок и взъерошенные светлые волосы выдавали своевольную, свободолюбивую натуру. Пустой правый рукав небрежно свисал ниже колен. Стены неуютной комнаты, казалось, пригибали к земле его тощее тельце. Общая атмосфера была явно натянутой.
– Здравствуйте, миссис Костофф, – жизнерадостно приветствовала Дейна. – Кемаль!
Кемаль продолжал упорно смотреть в пол.
– Насколько я поняла, возникла какая-то проблема, – продолжала Дейна.
– К сожалению, мисс Эванс.
Она протянула Дейне листок бумаги. Та с недоумением уставилась на ровные строчки.
Vodja, pizda, zbosti, fukati, nezakonski otrok, umreti, tepec.
– Н-не понимаю, – ошеломленно пробормотала она. – Ведь это сербские слова, не так ли?
– Именно, – сухо подтвердила миссис Костофф. – К несчастью для Кемаля, я тоже оказалась сербиянкой, так что ему не повезло. Все эти выражения он употребляет в школе. – Обычно бесстрастное лицо Веры на этот раз возбужденно пылало. – Поверьте, мисс Эванс, даже сербские дальнобойщики так не выражаются, и я не допущу, чтобы маленький мальчик сыпал подобными ругательствами. Кемаль обозвал меня зассыхой.
– За?… – не поняла Дейна.
– Я понимаю, что в этой стране он недавно, все для него ново, и пыталась быть снисходительной, но его… его поведение возмутительно! Он постоянно затевает драки, а когда я сегодня утром сделала ему замечание, оскорбил меня. Это уж слишком!
– Вы, разумеется, знаете, как трудно ему в новой обстановке, миссис Костофф, – тактично заметила Дейна, – и…
– Я уже сказала, что готова сделать скидку, но он безбожно испытывает мое терпение.
– Ясно, – вздохнула Дейна, глядя на Кемаля. Но тот по-прежнему угрюмо смотрел вниз.
– Надеюсь, этот инцидент будет последним, – заключила миссис Костофф.
– Я тоже на это уповаю, – кивнула Дейна.
– Сейчас я найду вам его табель.
Миссис Костофф открыла ящик стола, вынула табель и протянула Дейне. Та с облегчением поблагодарила.
По пути домой Кемаль молчал.
– Что мне с тобой делать? – сетовала Дейна. – Почему ты вечно ввязываешься в потасовки да еще употребляешь такие слова?
– Я понятия не имел, что она говорит по-сербски.
Открыв дверь квартиры, Дейна предупредила:
– Мне придется вернуться на студию, Кемаль. Ничего, если побудешь один?
– Аск!
Услышав впервые ответ такого рода, Дейна посчитала, что Кемаль ее не понял, но потом быстро научилась понимать молодежный жаргон. «Аск» означало «да», «завязать шнурки» – остаться дома без родителей, «козебака» – сексуальная, привлекательная, яркая девушка. Положительное отношение к действительности выражалось терминами «клево», «отпад» и «я тащусь». Отрицательное – презрительным «срань» и «херня».
Дейна поспешно вытащила табель и, просмотрев, едва не схватилась за голову. История – D, английский – D, естественные науки – D, общественные дисциплины – F, математика – А [4].
Господи, что же ей теперь делать?
– Поговорим позже, – пообещала она вслух. – Мне нужно бежать.
Кемаль оставался для нее загадкой. При ней он вел себя идеально, был любящим, заботливым и милым. По выходным Дейна и Джефф превращали для него Вашингтон в огромную площадку для игр. Они ходили в Национальный зоопарк с изумительной коллекцией диких животных, настоящей звездой которых стал гигантский панда, посещали Национальный музей авиации и космонавтики, где Кемаль увидел первый летательный аппарат братьев Райт, подвешенный к потолку, прогулялся по модели «Скайлэб» [5] и потрогал лунные камни. Заглянули в Кеннеди-центр [6] и театр «Арена». Кормили Кемаля пиццей в «Том Том», такос [7] в «Мекстеке» и жареным цыпленком «по-южному» в «Джорджии Браунс». Кемаль обожал такие походы и общество Дейны и Джеффа.
Но… но стоило ей отправиться на работу, как Кемаль превращался в дьяволенка. Становился злобным и неуправляемым. Дейна с трудом верила ужасам, которые наперебой рассказывали ей экономка и приходящие няни.
Джефф и Дейна пытались урезонить мальчика, но пока безуспешно. Дейна уже начинала думать, что мальчик нуждается в помощи профессионала. Она представления не имела о безумных страхах, терзавших Кемаля.
Вечерние новости WTN вышли в эфир. Рядом с Дейной сидели ее соведущий, красавец Ричард Мелтон, и Джефф Коннорс.
– …а теперь международные новости, – продолжала Дейна. – Франция и Англия по-прежнему на ножах из-за «коровьего бешенства». Передаем репортаж Рене Лино из Реймса.
Режиссер Анастасия Мэнн, маявшаяся от нетерпения в аппаратной, прошипела:
– Давайте заставку.
На экранах появился мирный пейзаж французской провинции.
Дверь студии распахнулась. Небольшая компания мужчин приблизилась к столу ведущих. Те как по команде подняли головы.
– Дейна, ты знакома с Гэри Уинтропом? – осведомился Том Хоккинс, молодой амбициозный продюсер вечерних новостей.
– Разумеется.
В жизни Гэри Уинтроп был еще привлекательнее, чем на снимках. Великан с ярко-синими глазами, неподдельно искренней улыбкой и невероятной силы обаянием.
– Итак, мы снова встретились, Дейна. Спасибо за то, что пригласили меня.
– Рада, что вы нашли время прийти.
Дейна оглянулась. С полдюжины секретарш мгновенно отыскали срочный предлог, чтобы заглянуть в студию. Дейна, от души забавляясь происходящим, подумала, что Уинтроп, должно быть, привык и не к такому.
– Ваш фрагмент пойдет через несколько минут. Садитесь, пожалуйста. Это Ричард Мелтон.
Мужчины обменялись рукопожатием.
– Надеюсь, вы знакомы с Джеффом Коннорсом?
– Разумеется. Вам бы следовало сражаться на бейсбольном поле, Джефф, вместо того чтобы рассуждать об игре.